天气预报员 (2005)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  文艺  剧情
  • |
  • 1小时42分钟
  • |
  • 2D 
7.4
力荐
0看过
0想看
  • 片       名天气预报员
  • 上映时间2005年10月28日
  • 导       演 戈尔·维宾斯基
  • 又       名气象人生(港) 气象先生 气象人 The Wea...
  • 编       剧 Steve Conr...
  • 剧       情
    芝加哥天气预报员大卫(尼古拉斯·凯奇),被他的粉丝们热爱,也被诅咒--这些人在天气不好的时候会迁怒于他,而大部分时候,大卫都是在预报坏天气。不过,这也没什么,当一家国家早间新闻节目叫他去面试的时候,大卫的事业似乎又将再创新高。   在电视节目上,大卫永远微笑,自信而...
由尼古拉斯·凯奇取代凯文·斯派西(Kevin Spacey)饰演有中年危机的男子,新鲜感颇强。
...详情

经典台词

  • [from trailer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • People don't throw things at me any more. Maybe because I carry a bow around. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We both just think it's better for the kids. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David, sacrifice is... to get anything of value, you have to sacrifice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know that dad, but I think that if we continue down this road, it's gonna be too detrimental for the kids. It's just too hard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know that the harder thing to do and the right thing to do are usually the same thing? Nothing that has meaning is easy. "Easy" doesn't enter into grown-up life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Always fast food. Fast food. Things that people would rather throw out than finish. It's easy, it tastes all right, but it doesn't really provide you any nourishment. I'm fast food. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The first time I was struck with something, a chicken breast from Kenny Rogers. I was standing next to a garbage pail. I thought it might've been an accident, that they were throwing it out. The second time, it hit me square on the chin, a soft taco. Then, pop. A falafel. McNuggets. Always fast food. Fast food. Shit people would rather throw out than finish. It's easy. It tastes all right, but it doesn't really provide you any nourishment 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm fast food. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here's something that if you want your father to think you're not a silly fuck, don't slap a guy across the face with a glove because if you do that, that's what he will think. Unless you're a noble man or something in the nineteenth century. Which I am not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was a McDonald's hot apple pie. They're not kidding. It was hot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The other thing that gets to people, that leads to pies, I guess are these catch phrases we're required to use to single the program out. It gets under people's skin. Spritz Nipper. But the whole thing about all of it, all the getting hit with stuff, the whole thing is, who gets hit with a fucking pie, anyway? Did anyone ever throw a pie at Thomas Jefferson? Or Buzz Aldrin? I doubt it. But this is like the ninth time I got 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clowns get hit with pies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I mean, I'll bet no one ever threw a pie at, like Harriet Tubman, the founder of the Underground railroad. I'll bet you a million fucking dollars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 30c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man, I'd like to put my face in there. Right in there. Tartar sauce. My hips are cold. Tartar sauce. That's when you know its cold. I like eating pussy. Tartar sauce. A lot of guys don't. Well maybe they do. Maybe that's just black guys. Tartar sauce. What happened to the guy who was trying to fly around the world in a balloon? Did he make it? I should put some espionage or stolen plutonium in my novel. Tartar sauce. Spice it up. Neil Young. Fuck, its cold. Neil Young. Wh-why am I thinking about Neil Young. Neil Diamond. Neil... Theres not a lot of famous Neils. Is this Wednesday? I wish I had two dicks. I thought the whole family was going to learn Spanish together this year. That never really happened. I haven't had a Spanish omelette in a long time. Here we go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fb1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [thinking] I wish I had two dicks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This shit life... we must chuck some things. We must chuck them... in this shit life. There's always looking after. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Robert Spritz drives up] Weatherman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave prepares to be hit with food] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave gets in his father's car] Hey. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you all right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Umm, I just wanted you to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Robert Spritz begins playing Bob Seger's "Like a Rock"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't really get it. Am I following it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was just a lead up to other things I wanted to say. Here's the part. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ["... And I held firm to what I felt was right like a rock..."] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wanted to talk about that part... about you. That's like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got the job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • New York? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave Spritz nods his head yes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's terrific. That's a remarkable income. That's more money than I ever made, that salary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's quite an American accomplishment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't knuckle down. Noreen's marrying Russ. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's nothing to knuckle down on, so... I can't fucking knuckle down. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your hand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just saw Mike's counselor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike mentioned that you were gonna fix this business up. He's in no trouble? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave shakes his head no] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good job. Your hand okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You certain? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't worry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Robert Spritz drives up] Weatherman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave prepares to be hit with food] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave gets in his father's car] Hey. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you all right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Umm, I just wanted you to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Robert Spritz begins playing Bob Seger's "Like a Rock"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't really get it. Am I following it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 4e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was just a lead up to other things I wanted to say. Here's the part. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe2 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ["... And I held firm to what I felt was right like a rock..."] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wanted to talk about that part... about you. That's like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got the job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • New York? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave Spritz nods his head yes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's terrific. That's a remarkable income. That's more money than I ever made, that salary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's quite an American accomplishment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't knuckle down. Noreen's marrying Russ. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's nothing to knuckle down on, so... I can't fucking knuckle down. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your hand... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just saw Mike's counselor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike mentioned that you were gonna fix this business up. He's in no trouble? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave shakes his head no] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good job. Your hand okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You certain? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't worry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do people call you names in school? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know like dummy if you miss a questions... or cameltoe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yea... cameltoe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is this sucking and chucking and jacking of fucking up, son? He's fifteen years old! What is this shit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These fucking crutches are too long. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns to Dave] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, what were you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was a picnic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [referring to Shelly] And she tore something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ACL. MCL. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Which? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a slight pause] Both. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we didn't go bungee jumping! It was a fucking potato-sack race! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's where she got it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Fucking" this. "Fucking" that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I never said that around her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't know you have, Dave, because you don't pay attention! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why are you here, anyway? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fbf 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I came to talk to Noreen about an issue concerning Shelly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you can talk to me. I'm her parent, too. So? What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly dresses in clothing not appropriate for her... clinging stuff. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All kids wear... Dad, it's a different generation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They call her camel toe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you aware of that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That her colleagues call her camel toe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you talking about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It means the crease in her vagina that they can discern through her clothing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Camel toe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Noreen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reading Dave's note about her from their group session] "Throughout marriage, BJs lacked enthusiasm. Had difference of opinion over how important that was. I thought very." You know what, Dave? You want to know why my BJs lacked enthusiasm? I hated you. I hated your hair. I hated your ugly legs, your forearms. I hated kissing your lips, Dave. Okay? And that's why I lacked enthusiasm when your cock was in my mouth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shelly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I heard they make tires out of camel toes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened to you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got hit with a Frosty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why did you get hit with a Frosty? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is a Frosty? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a shake. From Wendy's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why did you get hit with a shake? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That was refreshing. I'm refreshed. I'm refreshing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Russ: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave, step back right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Russ: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you, Spritz. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you, fat asshole! Dildo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Spritzel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David, what are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm talking to my wife! I'm talking to Noreen, and this clown whose business this isn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Russ: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You call me a dildo, it is my business, Spritz. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You *are* a dildo, pork fuck. You porker! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I remember once imagining what my life would be like, what I'd be like. I pictured having all these qualities, strong positive qualities that people could pick up on from across the room. But as time passed, few ever became any qualities that I actually had. And all the possibilities I faced and the sorts of people I could be, all of them got reduced every year to fewer and fewer. Until finally they got reduced to one, to who I am. And that's who I am, the weather man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 49 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while watching Dave Spritz doing the weather on TV] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • b9a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Viewer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of name is Spritz? It's a bullshit name. It's a TV name. He's bullshit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Viewer's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I like him. He's handsome. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Viewer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's an asshole. I don't like his face. His asshole face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Spritz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello, America. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935