【关于影片】   影片翻拍自30年前的一部科幻恐怖片《复制娇妻》,故事改编自惊悚小说大师埃拉·雷文(Ira Levin)的经典畅销作品,该片的新颖观念和恐怖气氛曾给观众留下深刻印象。制片人斯科特·鲁丁(Scott Rudin)、唐纳德·德·莱恩(Donald De Line)、导演弗兰克·奥兹和编剧保罗·鲁德尼克(Paul Rudnick)都非常看好这个故事的改编潜力,用鲁德尼克的话来说,这是一个具有当今时代感的美国喜剧。当年的小说和电影都是70年代女权运动的产物,30年来的社会变迁无疑又催生出更多的戏剧素材。   “在今天的世界,女性能够呼风唤雨,”编剧鲁德尼克说,“但在同丈夫的关系上,却依然无法游刃有余。所以,在创作这个娇妻小镇时,我将很多当代元素融合了进去。”   导演奥兹说:“如果将社会问题、个体感受、黑暗和罪恶都融合进喜剧,那么这部喜剧就具有着一定风险。不过我认为,观众会领会到我们的用意是营造犀利的幽默。”   曾为1997年的热门喜剧《来龙去脉》编写剧本的鲁德尼克说:“片中的斯戴佛是完美的美国居住区,从表面上看,那里是中产阶级的终极梦想。华丽的豪宅、SUV和跑车,美满无比的和谐家庭,这一切已经超出了人类社会的极限,即使在自然界中,这种完美也是难以持续的。”   鲁德尼克非常希望能与导演弗兰克·奥兹再度合作,因为在他看来,奥兹不但是喜剧权威,而且还是理想合作人选。奥兹称自己就像登山向导一样,他所要做的不是登山,而是指导演员,告诉他们去走哪条路。   妮可·基德曼非常乐于出演本片,她说:“结束了惊悚片的拍摄之后,我准备出演一部有趣的电影,而且我非常高兴能与贝特·米德勒和格伦·克洛斯合作。我喜欢保罗·鲁德尼克将政治和流行文化融合到一起,而弗兰克·奥兹对这种题材非常拿手,我知道他将带我进入全新的喜剧领域。”   扮演博比的贝特·米德勒说:“博比是来自纽约上西区的尖刻人物,她言语犀利、足智多谋,她知道斯戴佛的漂亮妇人背后隐藏着不可告人的秘密,她要一探究竟。”博比很快与新来的乔安娜和同性恋建筑师罗杰结盟。导演奥兹称,这三人之所以能联合在一起,是因为在这片陌生之地,他们都感到如天外来客般格格不入,就好比到了一个遥远的国度,周围找不到美国人,突然间,你发现了两个同胞,自然会成为朋友。   基德曼认为影片故事在讽刺男女关系,会深深引起观众的共鸣。在片中扮演沃尔特的马修·布罗德里克非常同意基德曼的观点,他也认为影片在讲述一个爱情故事,沃尔特和乔安娜的婚姻失去了稳固,希望在斯戴佛能得以改观。   导演奥兹说:“他们来到了完美之地,斯戴佛的女人光彩照人,男人无忧无虑,住宅高贵华丽。然而最后,乔安娜和沃尔特正因选择了不完美的生活而获救,这种生活才更适合我们。”   本片中的同性恋夫妻罗杰和杰瑞是1975年的《复制娇妻》中所没有的,尽管他们像其他人一样渴望完美,但在斯戴佛依然无法适应。编剧鲁德尼克笑着说:“其实同性恋和异性恋一样需要寻求完美,罗杰和杰瑞也和大多数同性恋男子一样,被文化的快速发展所困扰,所以在斯戴佛,他们同样遇到了麻烦。” 【关于拍摄】   尽管康涅狄格州的斯戴佛根本就不存在,但原著作者埃拉·雷文曾指出是从风景宜人的Fairfield县获得灵感。为了将虚构的小镇活灵活现的呈现在大银幕上,导演弗兰克·奥兹再次请来了同他合作过《来龙去脉》和《大买卖》的摄影师罗布·哈恩(Rob Hahn)、《大买卖》和《包芬格计划》的制作设计师杰克逊·德·高维亚(Jackson De Govia)和曾获奥斯卡奖的服装设计师安·罗斯(Ann Roth)。   为了凸现斯戴佛的田园美景,导演奥兹有意让影片开始于纽约,聚焦于金属、玻璃及混凝土建筑。奥兹解释说:“那看上去有些粗糙,我们故意造成那种效果,这样当来到斯戴佛时,包括女人在内的所有一切才会更可爱更柔和。”   为了找到剧本中描写的理想之地,剧组在康涅狄格和新泽西州考察了很多居住区。经过精挑细选,他们在房地产市场物色到一所大宅,正好用来拍摄桑德森夫妇住所的内景,而乔安娜和沃尔特的住所则是位于新卡纳(New Canaan)的一座价值数百万美元的豪宅。另外,斯戴佛政治集会的场景选择在新卡纳的镇公所拍摄。   片中斯戴佛女性活动中心在康涅狄格州纽瓦克(Norwalk)市的洛克伍德-马修斯住宅博物馆(Lockwood-Mathews Mansion Museum)取景,在1975年的《复制娇妻》中,这座博物馆曾被当作斯戴佛男性团体的会所,这是本片中沿用的唯一一处《复制娇妻》的拍摄地。这座建筑由金融家勒格兰德·洛克伍德(LeGrand Lockwood)于十九世纪60年代兴建,有62个房间,是现今保存最完好的第二帝国时期风格建筑。据说当年修建共耗资150万美元,而当洛克伍德搬入3年后去世时,只卖了9万美元。1941年,纽瓦克市政府购买了这栋建筑,在1971年,指定其为国家历史地标(National Historic Landmark)。   在影片开拍的几个月前,制作设计师杰克逊·德·高维亚就开始带领艺术团队对博物馆的入口和大厅进行恢复和重建。经过对原有建筑的仔细研究之后,工匠们修复了木地板和楼梯上的木制品,并重新粉刷了墙壁,曾悬挂在房中的大量哈德逊河画派(Hudson River School)绘画甚至也被复制,从而完全呈现出当年的原有风貌。   片中乔安娜和沃尔特住宅的内景在纽约州扬克斯的哈德逊河摄影棚搭建,整个占的3500平方英尺,在本片拍摄的一个月之前,这个摄影棚刚刚搭建了一个全尺寸超市。 花絮 琼·库萨克和约翰·库萨克姐弟俩曾是扮演博比和沃尔特的人选,后来由于家庭原因两人无缘本片。 蒂姆·波顿曾为本片导演人选。 在试映会之后,妮可·基德曼不得不暂停拍摄《翻译风波》,因为她要用几天时间进行补拍。 曾有人提议让出演1975年《复制娇妻》的凯瑟琳·罗斯(Katharine Ross)和普伦蒂斯(Paula Prentiss)客串本片,但遭到了导演弗兰克·奥兹的拒绝,因为他认为这样会降低影片的可信度。 在2004年3月的影片后期制作期间,剧组曾拍摄一段新场景,选取了曼哈顿早晨的拥堵交通和上班途中的职业女性,不过在影片正式上映前,这段原定出现在片头的镜头被删剪。
...详情

经典台词

  • Mike Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only one can survive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stepford Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to use a pinecone as the baby Jesus this year. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I'm going to attach a pinecone to my vibrator and have a really merry Christmas! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got you Mace Windu and Amidala. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And Boba Fett? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They were all sold out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aw, Mom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grumbles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here's five hundred dollars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I asked myself, "Where would people never notice a town full of robots?" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gasps] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Connecticut. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My real name isn't Mike, it's just a nickname from where I used to work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Microsoft. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Van Sant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • NASA. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vic Stevens: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disney. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stan Peters: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • AOL. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that why the women are so slow? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie! Bobbie... this isn't you... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's right, Joanna! This isn't me, it's a whole new me. I'm happy, and I'm healthy, because I understand what's important in life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, your new book! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [starts advancing on Joanna] That's right! That's what's important, my new cookbook. And my husband, and my family, and making a perfect home. It's a lesson every gal needs to learn, especially you. I'm your friend, Joanna, I'm going to help you. You need me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You stay away from me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are driven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, sometimes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you're selfish! You wanna rule the world! I can fix you. I can change you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [notices Bobbie's hand is resting upon the lit stove, yet she doesn't burn] What... have... they... done... to... you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff4 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's get busy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Balance of Power' Host: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who makes more money? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [buzzes] I do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Balance of Power' Host: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who enters Iron Man triathalons every year and wins? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [buzzes] I do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Balance of Power' Host: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who secretly wishes they were married to a hot sexy lesbian? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tara, Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [both buzz at once] I do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Today, we are going to discuss - well, it is probably the most important book any of us will ever read. Yes, it is provocative, but it is also inspiring: The Heritage Hills Special Edition Golden Deluxe Treasury of Christmas Keepsakes and Collectibles! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [wives and Roger squeal and applaud with delight] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This book said to me, 'Let's celebrate the birth of our lord Jesus Christ... with yarn.' 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're trespassing! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only if we get caught. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's not a robot. She never was. I couldn't do it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because she's not a science project. Because I didn't marry something from RadioShack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a shame. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. That's a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I feel like Nancy Drew in the mystery of the mid-life crisis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cup cakes anyone? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cup cakes! Hey, right on time. Jo these are smokin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Bobbie] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why can't you make stuff like this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because I have a penis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charmaine Van Sant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice khakis, Walter... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks, I was experimenting... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charmaine Van Sant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now I know why they call it *Banana* Republic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do I look? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I be perfectly honest? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mm-hmmm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You kind of look like Betty Crocker. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • At Betty Ford. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after he's de-Stepfordized] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What am I wearing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First of all we are in the country now, so no more black. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No more black? Are you insane? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 7f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You heard me. Only high-powered, neurotic, castrating, Manhattan career bitches wear black. Is that what you want to be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ever since I was a little girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, aren't you a bug's ear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kimberly Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bugs don't have ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, aren't you sassy? And a little sad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [seeing Joanna in the car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And this must be Joanna. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispering to Walter] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Electroshock? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, but she's doing much better. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello, little energizer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, she had sparks coming out of her ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the first sign. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cheap jewelery. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, aren't you Bobbi Markowitz? I love your books. What was the name of that book, the one about your mother? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "I Love You, But Please Die." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My psychiatrist says I need creative chaos. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My shrink says I need boundaries. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My doctor says I need enough electricity to jumpstart Vegas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Helen Devlin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ladies and gentlemen, I would now like to introduce a legend in our industry. She's the most successful president in the history of our network and for the past five years has kept us at the very top of the ratings. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, you guys. Which aisle is quilted paper towels? If I don't get the right kind, my wife's gonna kill me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Supermarket Announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No talking, keep shopping. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Discussing how to include Jewish Bobbie in Stepford's Christmas] Or maybe I could just use hundreds of Pine Cones to spell out the words 'Big Jew' in letters 15 feet tall, on the snow in my front yard? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...That's a wonderful idea! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [at the Stepford Bookclub, Claire is discussing a book on Christmas] Now Bobbi. We all realize you're probably feeling a bit uncomfortable with this weeks book because... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Frowns] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • what's the word I'm looking for 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Additional Stepford Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • New? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah Sunderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scared? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cranky? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [remembering] Jewish. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smiling] Same thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to all] But the Heritage Hills series is very inclusive. In fact there is a whole chapter, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Bobbi] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 30 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f83 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • about Chanukah 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Kresby-man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Dave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you know each other? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Men's Association. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We should get moving. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, we got a meeting at the Men's Association. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When will you be home, honey? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walter Kresby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dave makes a face at Walter] When I'm home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Add it up. All the women around here are perfect sex-kitten bimbos. All the men are drooling nerds. Doesn't that seem strange? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I work in television. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm the only decent person left 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In Stepford? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire Wellington: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In the world! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gasps] She's fabulous! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Stepford Wives have been "de-Stepfordized"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike, Mike, what happened? I was in the garden and I was dreaming about your... your smile and your aftershave and then I realized... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In a sinister voice] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I could do *better*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Excited] Jerry... Jerry, its a bakesale! An actual bakesale! It's like some heavenly diorama at the Smithsonian in the Hall of Homemakers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, no. No, stop it. Stop it. Stop it. Stop it. That is not cobbler! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jerry Harmon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger... could we - could we reel it in a couple hundred yards? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the Stepford Wives at bakesale] How do you ladies keep your figures? Is there just a huge vat of cobbler vomit somewhere?... But worth it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanna Eberhard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you're in Manhattan, what do you do if you find out you're neighbour is sick? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Call her... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbi Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -To see if she is going to die... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -So we could rent the apartment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Bannister: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's drunk 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobbie Markowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's blonde. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Refrigerator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need juice. We need juice. We need juice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935