间谍游戏 (2001)

  • 美国 英国
  • |
  • 动作  剧情  惊悚
  • |
  • 2小时6分钟
6.0
力荐
0看过
0想看
  • 片       名间谍游戏
  • 上映时间2001年11月19日
  • 导       演 托尼·斯科特
  • 剧       情
    内森·穆尔是一名前美国中央情报局特工,退休后他只想隐居起来安度余生了。此时,他接到了上级的紧急通知,一名年轻的特工汤姆·毕绍普因被外国政府怀疑为间谍而遭扣押,其中牵涉到一些政府间的机密和极其敏感的国际政治形势,所以上级向内森寻求帮助。照例说,内森对国家派给他的任何任务都是...
为了构思和酝酿本片剧本,编剧迈克尔·弗罗斯特·贝克纳耗费了整整5年时间,影片故事以1975年到1991年的CIA为背景,当时面对世界格局的风起云涌,CIA也处在变革之中,此前,贝克纳曾多年研究CIA,并编写过关于CIA的电视剧本。他希望通过剧本探究冷战特殊时期的爱国主义,因为当年的CIA与现在大相径庭,而影片故事不同于以往,对人物命运给予了莫大的关注。   影片追溯了一些CIA的历史,其中包括在越南、柏林和贝鲁特的行动,如同片名“Spy Game”,在间谍游戏中,是对生和死的考验,而人物之间所表现出的友情、伤痛和醒悟更让影片具有一种辛酸的深刻。   《间谍游戏》最大的看点当然是在布拉德·彼特和罗伯特·雷德福两个新老帅哥的身上,两人的长相本来也有几分相似,都是那种略微带些野性不羁的气质。1992年,正是雷德福指导的影片《大河恋》成就了当时还青涩纯纯的彼特,剧中那个外表洒脱不羁、内心充满矛盾与挣扎的弟弟保罗让名不见经传的彼特一举成名。时隔9年,虽然彼特已经是好莱坞如日中天的巨星,想来他也不会忘记雷德福当年的知遇之恩,而雷德福这几年逐渐把精力转入幕后工作,不知道是不是期待着和有他年轻时翻版之称的布拉德·彼特对撞出火花呢? 花絮 监狱的场景在牛津的一处被废弃的监狱取景,越南和贝鲁特的镜头在摩洛哥的卡萨布兰卡拍摄,而1975年的柏林则在匈牙利的布达佩斯取景。 片中军事基地的场景在撒哈拉沙漠边缘的小镇拍摄,之前,《角斗士》和《盗墓迷城2》曾在此拍摄。 影片关于CIA的情节参照了探索频道拍摄的关于CIA的纪录片,并在伦敦取景。 为了拍摄影片的空中镜头,导演请来了资深特技飞行员马克·沃尔夫,此前,他曾参加拍摄的电影包括《夺宝奇兵》、《拯救大兵瑞恩》和《谍中谍》等。 影片拍摄耗时4个月。 影片部分原定在以色列拍摄,但由于2000年9、10月间巴以冲突恶化,而保险公司也很快提出异议,于是在以色列的拍摄计划被取消。 内森让汤姆在5分钟内赶到阳台的一段,源自前摩萨德特工维克托·奥斯特洛夫斯基的回忆录,书中记载了特工的受训内容。 扮演桑迪的演员是前美国驻匈牙利大使的妻子。 影片中出现的美国驻香港大使馆实际是汇丰银行总部。 内森的私人坐驾是保时捷912。
...详情

经典台词

  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, so what else? What else do I need to know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Put away some money so you can die someplace warm and don't ever touch it. Not for anyone, ever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, is that it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't *ever* risk your life for an asset. If it comes down to you or them... send flowers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See that building across the way? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know anyone there? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In five minutes I want to see you on the balcony. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Five minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can't we discuss it over coffee? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just lost ten seconds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I take it you didn't get to be a marksman putting food on your mama's table. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir. We have a Safeway back home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where'd you leard to shoot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boy scouts, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, are you kidding me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's just someone I used to get to the camp. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She gonna be of any more use to us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not to us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Ahmed: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it hard? To take life? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [long pause] Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Central Intelligence? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'd be working for me. Mostly undercover. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If I'm walking into a shit storm I wanna know which way the wind's blowing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gladys Jennip: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feeling a little paranoid on our last day? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When did Noah build the ark Gladys? Before the rain. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Happy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seventy-four casualties, an apartment block leveled, one dead terrorist? Yeah, happy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have some fucked up barometer for success, don't we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If these walls could talk, huh. All this history, I envy you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then bag your job, you can be just like me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, really. The debt this country owes you guys. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chuck, are you gonna dance with your hand on my ass all night or are you gonna make your move? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hell of an ad for the Boy Scouts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [walking in on Nathan Muir shaving] My god, you're hideous! Why do you even bother? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Muir indicates a fat man sitting at a table reading a menu] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The man reading the menu. Threat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only to the hostess. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need the press on this like we need a third tit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You using the other two? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gladys Jennip: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is this about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Money. Free trade, microchips, toaster ovens. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gladys Jennip: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what does that have to do with you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, sir, you and Muir came up together, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Troy Fogler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mmm-hmm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How well do you know him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Troy Fogler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No one knows Nathan, not really. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you trust him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Troy Fogler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a man who got the job done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Technology gets better everyday. That's fine. But most of the time all you need is a stick of gum, a pocket knife and a smile. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, when do I get my first assignment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I decide you're ready. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She had worked both ends against the middle for so long, the middle decided to give up and go home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just gave her four pieces of personal information for one dubious impersonal fact. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just trying to find out where she got that dress. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought spies drank martinis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scotch, never less than twelve years old. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that right? Agency rules? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My rules. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert Aiken: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Patricia? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, my third wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. William Byars: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My God, how many wives have you had? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 32 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Four. You want to hear about them or Bishop? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f97 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't tell me that. Don't fucking tell me that. You didn't look in his eyes. Don't tell me that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was your asset, somebody you use for information. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, Jesus Christ, you just... You don't just trade these people like they're baseball cards! It's not a fucking game! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yes it is. It's exactly what it is. And it's no kid's game either. This is a whole other game. And it's serious and it's dangerous. And it's not one you want to lose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan, we killed this man. We used him and we killed him. Okay, than you got to help me understand this one. You got... Nathan, what are we doing here? And don't give me some bullshit about the greater good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's exactly what it's about. Because what we do is unfortunately very, very necessary. And if you're not willing to sacrifice scum like Schmidt for those that want nothing more than their freedom, then you better take a long hard look at your chosen profession my friend. Because it doesn't get any easier. You wanna walk? You wanna walk, walk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You go off the reservation, I will not come after you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck your rules, Nathan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, but tonight they saved your life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I was a kid I used to spend summers on my uncle's farm. And he had this plow horse he used to work with everyday. He really loved that plow horse. One summer she came up lame. It could barely stand. The vet offered to put her down. You know what my uncle said? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, Muir, what did he say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He said, why would I ask somebody else to kill a horse that belonged to me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We didn't know when the Doc was going to be giving the Shiek his physical but it was our one and only opportunity to take him out. So I didn't have the usual time to butter him up. Which means we needed twice the sex with half the foreplay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Happy Birthday, Nathan. Did you know Langley has seven different birth dates for you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And they're all wrong. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, believe me, it wasn't easy. KGB, Mossad, also wrong. Fortunately I was well trained. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tom Bishop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Nathan Muir] I'm done with the reasons, Nathan. I'm done with you. I'm not ending up like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anna Cathcart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Scotch is older than she is... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nathan Muir: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Am I supposed to feel bad about that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Troy Fogler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [re-enters the room looking faintly amused] There's been... an incident, in China. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Harker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks confused for a moment, then shocked as he realises that Muir has played them all] Oh shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935