CCTV6
1905电影网
客户端
扫描下载客户端
更多好电影 手机随时看
- 片 名英国水手
- 上映时间2000年08月17日(荷兰)
- 导 演
史蒂文·索德伯格
-
-
-
-
Lesley Ann Warren
演员
饰Elaine
-
Luis Guzmán
演员
饰Eduardo Roel ...
-
Barry Newman
演员
饰Jim Avery
-
Joe Dallesandro
演员
饰Uncle John (a...
-
Nicky Katt
演员
饰Stacy the Hit...
-
Peter Fonda
演员
饰Terry Valenti...
-
-
Melissa George
演员
饰Jennifer 'Jen...
-
William Lucking
演员
饰Warehouse For...
-
-
-
-
Nancy Lenehan
演员
饰Lady on Plane
-
Wilson:
I'm looking for a different kind of satisfaction.
[Looking into the smog]
Ed:
You could see the sea from here, if you could see it.
Ed:
Do you understand half the shit he says?
Elaine:
No, but I know what he means.
Stacy:
Why don't they make shows about people's daily lives you'd be interested in watching? You know, like "Sick Old Man" or "Skinny Little Weakling." "Big Fat Guy." Wouldn't you watch a show called "Big Fat Guy"? I'd watch that fucking show.
Wilson:
Bide your time and everything becomes clear, and you can act accordingly.
Stacy:
I'd tell you to blow it out your ass, but my dick's in the way.
Wilson:
How you doin' then? All right, are you? Now look, squire, you're the guv'nor here, I can see that. I'm in your manor now. So there's no need to get your knickers in a twist. Whatever this bollocks is that's going down between you and that slag Valentine, it's got nothing to do with me. I couldn't care less. Alright, mate? Let me explain. When I was in prison - second time - uh, no, telling a lie, third stretch, yeah, third, third - there was this screw what really had it in for me, and that geezer was top of my list. Two years after I got sprung, I sees him in Arnold Park. He's sittin' on a bench feedin' bloody pigeons. There was no-one about, I could've gone up behind him and snapped his fuckin' neck, *wallop!* But I left it. I could've knobbled him, but I didn't. 'Cause what I thought I wanted wasn't what I wanted. What I thought I was thinkin' about was something else. I didn't give a toss. It didn't matter, see? This berk on the bench wasn't worth my time. It meant sod-all in the end, 'cause you gotta make a choice: when to do something, and when to let it go. When it matters, and when it don't. Bide your time. That's what prison teaches you, if nothing else. Bide your time, and everything becomes clear, and you can act accordingly.
Head DEA Agent:
There's one thing I don't understand. The thing I don't understand is every motherfuckin' word you're saying.
Wilson:
You tell him, you tell him I'm coming. Tell him I'm fucking coming!
Ed:
If you could afford a place like this, you'd buy a place like this.
Wilson:
Can't be too careful nowadays, y'know? Lot of "tea leaves" about, know what I mean?
Warehouse Foreman:
Excuse me?
Wilson:
Te
复制
复制成功
复制失败,请手动复制
-
f75
复制
复制成功
复制失败,请手动复制
-
a leaves... thieves.
Wilson:
Eddy... yeah, he's me new "china".
Elaine:
What?
Wilson:
china plate... mate.
Wilson:
I'm gonna 'ave a "butcher's" round the house.
Ed Roel:
Who you gonna butcher?
Wilson:
Butcher's hook... look.
Terry Valentine:
Did you ever dream about a place you never really recall being to before? A place that maybe only exists in your imagination? Some place far away, half remembered when you wake up. When you were there, though, you knew the language. You knew your way around. *That* was the sixties.
[pause]
Terry Valentine:
No. It wasn't that either. It was just '66 and early ' That's all there was.
Head DEA Agent:
You're not from around here, are you?
Stacy:
What's the smartest thing that ever came out of a woman's mouth? Einstein's cock.
[Wilson and Ed are standing by Valentine's pool]
Wilson:
What are we standing on?
Ed:
Trust.
复制
复制成功
复制失败,请手动复制