大不列颠之战 (1969)

  • 英国
  • |
  • 动作  剧情  战争
  • |
  • 2小时13分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名大不列颠之战
  • 上映时间1969年09月22日
  • 导       演 盖·汉密尔顿
  • 剧       情
    版本一 二次世界大战时期,1940年德国纳粹党军在征服了大部份的西欧后,开始转移视线到英国,更起了攻打英国的念头,他们的首要任务就是瓦解英国空军(RAF),好让他们海上的战舰在进攻英国时不用受到空袭。德国空军约有2500部战机而英国空军则只有650部战机,在这军力悬殊的...
影片以纪实的风格展现了二战中盟军自敦刻尔克撤退之后,德军空袭英国的战争场面。片中战机空袭漫天阴霾的场景拍摄得壮观而逼真,加之英国影坛群英纷纷加盟此片,使影片的故事效果更加震撼人心。  这部大型战争片,英国影坛精英空群而动,为重现他们祖国在二次世界大战期间的一段重要历史而卖力。影片以纪录戏剧的风格描写德国纳粹在1940年空轰英国人口密集的大都市,使英国损失惨重,但也激起了英国人民同仇敌忾对抗德国,在众多熠熠红星中,迈克尔·凯恩、肯尼思·莫尔占戏较多,饰演帕玛妻子的苏珊娜玉则表现浪漫。此外,劳伦斯·奥立弗饰演战术高明的爵士,罗伯特·肖饰演萧演饿面无情的场面拍得壮观而逼真。   拍摄本片无疑需要大量二战时期战机,1965年9月,制片人哈里·萨尔兹曼和本杰明·菲斯与前轰炸机组指挥官哈米什·马哈迪(Hamish Mahaddie)上校取得联系,希望由他来寻找二战飞机并协商使用。最终,共有100架飞机出现在片中。在马哈迪的帮助下,制片方发现在英国还有109架“喷火”式战斗机,可最终只找到27架,而且只有12架能升空。马哈迪还联系到了6架“飓风”式战斗机,其中的3架仍可以飞行。本片让这些二战飞机得以保存下来,其中甚至还有一架难得一见的“喷火式”Mk II型战斗机。   在不列颠战役期间,皇家空军使用的“喷火”式战斗机多为Mk I型,可到影片拍摄时,已经无法找到能飞的该型战机,于是制片方只好用9种不同型号的“喷火”式战斗机替代,为保持一致,剧组在机身上做出相应调整。制片方还使用了一架“喷火”式双座教练机作为拍摄平台,以从机群内部拍摄出真切的空战画面。加拿大人鲍勃·戴默特(Bob Diemert)修复出一架罕见的“飓风”XII型战斗机,并在片中亲自驾驶。另外,影片主要的航拍平台是一架B-25米切尔中型轰炸机。   在德军方面,制片方集合了32架CASA 2.111双引擎轰炸机,这种飞机由西班牙制造,是德国Heinkel He-111H-16轰炸机的变种。还有27架衍生于德国梅塞施密特Bf 109的Hispano Aviación HA-1112 M1L “Buchon”,这种同样由西班牙制造的战斗机与Bf 109Es非常相近,剧组加装了仿真机枪和航炮及机尾支柱,并去掉了圆形翼尖。在影片拍摄结束后,剧组将一架HA-1112赠送给德国联邦国防军空军博物馆,它被改装为梅塞施密特Bf 109 G-2,机身上还画有德国王牌飞行员古斯塔夫·荣德尔(Gustav Rodel)的徽章。   为了在片中重现荣克87型“斯图卡”俯冲轰炸机,剧组改装了两架Percival Proctor教练机,以伪装成半尺寸的斯图卡。在拍摄俯冲攻击场景时,剧组使用了无线电遥控的大型航模。另外,剧组还制作了Heinkel He-111轰炸机航模,以拍摄该型飞机在英吉利海峡上空被击毁的场景。除去作战飞机外,制片方还使用了两架荣克52型运输机。   本片在英国达克斯福德、德布登、北维尔德和霍金格取景拍摄,这些地点都曾参加不列颠战役,为营造出“鹰日”的猛烈空袭,剧组炸毁了一座位于达克斯福德的二战机库。二战时期的轰炸机基地Bovingdon也出现在本片中。   英国的恶劣天气向来举世闻名,为了呈现出1940年夏季万里无云的晴空,有些仰拍画面只能在西班牙取景,而俯拍画面则全都在云层之下拍摄。当时的伪装技术已经发展到难以从地面或天空的背景中分辨出飞机,所以剧组只好在可能的情况下将云团当作背景。   影片开始不久的敦克尔克大撤退场景在西班牙的Huelva海滩拍摄,后来主创人员才得知那里是盟军实施“谍海浮尸”计划的地点,当时一具携带假文件的盟军军官尸体被冲上Huelva海滩,德军相信了文件内容,认为撒丁岛和希腊才是盟军的真正目标,不久后,盟军在西西里成功登陆。   《不列颠之战》以其壮观的飞行场景著称,它的恢宏规模超越了以往任何一部电影,在随后的30多年间,很多电影及电视作品都选用了片中画面,制片方也为此付出了高昂代价,本片在当时是拍摄投入高达1300万美元的大制作,但最终却因票房惨淡而亏损了1000万。
...详情

经典台词

  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one, if we're to keep pace at all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Senior civil servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Churchill puts great faith in radar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's vital, but it won't shot down aircraft. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Senior civil servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ha... well I must say you don't, exactly exude a spirit of optimism. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God willing we will hold out minister. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Senior civil servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I see. So I tell the cabinet, that you're trusting in radar and praying to god, is that right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckles] more accurately the other way round. Trusting in god and praying for radar. But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one, if we're to keep pace at all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sgt. Pilot Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the British Spitfire pilots are having an easy time shooting down the feared German Stuka Dive Bombers] It's like shooting rats in a barrel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Canfield: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'll be in a barrel if you don't watch out for the fighters. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Canfield: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The engine's overheating and so am I. Either we stand down or blow up. Now which do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Narration] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston Churchill: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to his flight of non-English-speaking Polish pilots] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Edwards: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up! Silence - in Polish! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [His squadron has just been scrambled and is also under attack by the Luftwaffe] Well don't just *stand* there! Get one *up!* 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Responding to Baron Von Richter's ultimatum] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir David Kelly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're not easily frightened. Also, we know how hard it is for an army to cross the channel. Last little corporal who tried came a cropper. So don't threaten or dictate to us until you're marching up Whitehall! And even then we won't listen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Section Officer Maggie Harvey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I left out the bit about the wolf whistles. You're better at it then I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • WRAF Corporal Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Erks have other things on their minds these days thank goodness! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Park has just landed, to be met by Group Captain Hope] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Group Capt. Hope: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bad as we thought, Sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Vice Marshal Keith Park: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Worse! Kenley and Biggin are a shambles and the rest not much better. God Knows how many aircraft we'll have in the morning. All because 12 Group couldn't do their stuff. Leigh-Mallory and his big wings! Might as well stay on the ground for all the use they are! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you get one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sgt. Pilot Andy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [miffed] All I got was a bellyful of English Channel! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How many time have I told you - never fly straight and level for more than 30 seconds in a combat area! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warr. Off. Warrick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Put that cigarette out! The mains have gone, can't you smell gas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Section Officer Maggie Harvey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you yell at me, MR Warrick! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sgt Pilot Andy is reading a letter, while the pilots are waiting for the call to scramble] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sgt. Pilot Andy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Silly Bitch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pilot Officer Archie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's calling you names again, Arnold! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sgt. Pilot Andy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I spend half my leave getting her settled in the country, and now, "I'm bored", she says! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [With the aid of an interpreter, Edwards has berated the Polish pilots for attacking German bombers against orders] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Edwards: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Finally, and God alone knows why, I've received the following signal: "Congratulations! As of today, this Squadron is operational." Signed, Air Vice Marshall Keith Park, AOC 11 Group 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the men start cheering, and Squadron Leader Edwards smirks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Edwards: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Scene changes to Dowding's office] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was wrong about the Poles. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Vice Marshal Keith Park: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We also have the second Polish Squadron. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Donning his cap] I *thought* you'd mention them. Allright, make them operational. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Vice Marshal Keith Park: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And the Canadians? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Chief Marshall Sir Hugh Dowding: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And the Czechs. We need them *all!* 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [British pilots in France are listening to a French officer talking about the German advance] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pilot Officer Archie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For the benefit of the uneducated among us, I shall now translate. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Germans are about to overrun the airfield] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right! Let's get the hell out of here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pilot Officer Archie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are we going, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Walking rapidly toward his plane] Why don't you follow me and find out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after berating a young pilot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How many hours in Spits? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Simon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ten and a half, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's make it *eleven*, before *Jerry* has you for *breakfast!* 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pilot Officer Archie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Spring chicken to shitehawk in one easy lesson. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal! Re-fuel them immediately. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal at French airfield: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. So anyway... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [continues his conversation] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal - I don't mean with your blood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal at French airfield: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, *sir*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Colin Harvey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll give you a piece of advice: stay single. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Squadron Leader Skipper and Simon are doing training in Spitfires. Skipper has just ordered Simon to engage him in a dogfight, but Simon has lost sight of him and is blinded by the sun. Suddenly Skipper bursts towards him from the sun] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [imitating a machine gun] DAKA-DAKA-DAKA-DAKA-DAKA-DAKA-DAKA-DAKA-DAKA! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flies past Simon] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Simon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello Rabbit Leader - thought you might come in from the sun! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squadron Leader Skipper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • DON'T THINK! Don't just glance! LOOK! Search for the bastards! OK, let's try it again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Polish R.A.F. pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Polish pilot parachutes from his plane when it is shot down. He lands in a hayfield] Good afternoon 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a Polish accent] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English farmer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the farmer points a pitch fork at the pilot thinking he's German, and replies in an angry sarcastac voice] Good Afternoon my a**, you boche b*******. Come on put your hands up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Polish R.A.F. pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English farmer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, put 'em up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Polish R.A.F. pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm a Polish pilot, I'm fighting on your side. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935