太坏了 (2007)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  剧情
  • |
  • 1小时53分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名太坏了
  • 上映时间2007年08月17日(美国)
  • 导       演 格雷格·莫托拉
喜剧电影的新生力量   贾德·阿帕图的名字横跨电影和电视两个行业,都取得了非凡的成就。他是受到肯定的喜剧《一夜大肚》和《四十岁的老处男》的编剧兼导演;也为一炮而红的《塔拉迪加之夜:瑞奇鲍比的民谣》和《王牌播音员》当过制片人……这中间他还是一系列备受赞誉的电视系列剧《怪胎们》和《成人补习班》(Undeclared)的创始人。正是因为阿帕图为这些故事带来了相等的浪漫色彩和优雅而受到了业内的一致好评,而这部同样由阿帕图担任制片人的《太坏了》也不例外,这里讲述的是一个关于“成年”的警示故事。   影片由格雷格·莫托拉(Greg Mottola)执导,塞斯·罗根和埃文·戈登伯格(Evan Goldberg)共同编剧--他们是贾德·阿帕图多年来的合作伙伴了,尤其是罗根,两个人的第一次合作要追溯到《怪胎们》,罗根在这部剧集中饰演了一个角色……不久之后,他就将与最好的朋友戈登伯格一起创作的第一个剧本交到了阿帕图的手里,看看是否可以作为一个写作的样本。阿帕图对于剧本中讲述的那个故事留下了非常深的印象,他还记得剧本的名字就叫《太坏了》。   《太坏了》最终由哥伦比亚公司买下了发行版权,与这样的结果形成了鲜明对照的是,影片中的那个故事最初开始于一个看起来最不可靠的地方--两个高中生的胡思乱想中。当时只有14岁的塞斯·罗根和埃文·戈登伯格在接连看了几部描写高中生活的影片后,感觉细节方面并不是特别地准确……于是两个人萌生了想要自己试一试的想法,罗根说:“我们决定以一个电影里很少采用的方法作为开始,那就是从两个绝望而莽撞的高中生的想象中出发。”确实,他们没有不这么做的理由,毕竟许多年轻的作家在创作他们的处女作时,总会得到相似的建议,那就是“写一些你知道的事情”。   塞斯·罗根和埃文·戈登伯格写了一个关于他们自己以及周围的人的故事,然后用自己的名字为其中的两个角色命名--塞斯和埃文,整个故事似乎都是在分享着他们共同经历过的一些事情。在影片中饰演塞斯的乔纳·希尔说:“所有的事情都发生在同一个夜晚,错误中包含着其他错误,然后越滚越大。”至于另一位主要演员克里斯托夫·梅兹-普莱瑟(Christopher Mintz-Plasse)则刚刚从洛杉矶高中毕业,这是他的大银幕处女作,而对于这样的影片,相信梅兹-普莱瑟是最有发言权的:“我对故事里描述的一切,实在是太熟悉了,因为我刚刚从那样的生活中走出来。不过,我倒是从来没有被警察拘留过。影片中有关舞会和男孩总想引起女孩注意的细节太形象了,相信每个拥有过高中生活的人都会感同身受。”   而饰演埃文的迈克尔·塞拉,之前最著名的角色当属电视剧《发展受阻》中的乔治-迈克尔·布鲁斯,他表示:“《太坏了》中并不具备你通常会在电影中看到的那种对高中校园的描述,因为这里并不是仅由运动员和失败者构成的,你可能不会和漂亮的女孩约会,但你认识她们,会和她们打招呼,然后成为她们短暂的朋友……因为你永远不可能成为让她们心仪的对象。” 小故事也有大作为   剧本完成之后,就被束之高阁了,几年后,塞斯·罗根从加拿大来到洛杉矶,很快就成为贾德·阿帕图手下的一员猛将……这位编剧兼演员描述道:“随着时间的推移,我开始明白,自己很可能没办法从高中毕业了。因为那个时候急需钱,所以我振作精神,决定尝试表演这个行当,这也是为什么我会跑去给《怪胎们》试镜了。”罗根最终如愿获得了那个角色,当这部电视剧结束之后,他又成为阿帕图制作的下一部电视剧《成人补习班》中的演员以及编剧组的成员。   就是在这个过程中,塞斯·罗根将那个尘封了N年的剧本拿出来给制片人贾德·阿帕图看,阿帕图说:“拍摄《成人补习班》时,罗根跟我说,‘我和我一加拿大的哥们一起创作了一个剧本,叫《太坏了》。你想不想读读看?’看过之后,我觉得里面描述的那个故事与其他喜剧有着非常本质上的区别。”阿帕图抓紧机会指导两位当时还稍嫌稚嫩的年轻编剧,对剧本开始了修改工作,他认为:“从内容出发,《太坏了》就是在讲述两个停滞不前的少年如何继续生活的故事,他们害怕进入不同的大学,因为那将意味着他们的第一次分离。相信没有比和你高中的朋友分开更痛苦的事情了,但那却是代表着你成长的必经过程。”   一旦决定将这个故事带上大银幕,寻找一名合适的导演就变成了恒久不变的“第一步”,贾德·阿帕图表示:“格雷格·莫托拉曾经执导过《成人补习班》中的5个单元,他总是能够成为我们最乐于与他一起工作的那个人。经历了这些年,我就一直在寻找一个机会与他合作,所以他自然就成为了我想到的第一个人选。”   事实上,格雷格·莫托拉曾一度对这个剧本是非常熟悉的:“我在两年前就读过这个故事了,而我最喜欢它的地方就在于行为幽默--而不是让角色单纯地讲笑话。这里面的很多内容都直接反射出青少年的一些心理状态,再加上剧本中的所有故事都发生在同一个夜晚,这也成了吸引我的另一个原因。”
...详情

经典台词

  • Evan: You changed your name to McLovin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: It doesn't have a first name, it just says McLovin! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: The guys either going think 'here's another guy with a fake ID', or here's McLovin, 25 year old Hawaiian organ donor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fogell: I am McLovin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃文:你把你的名字改成了迈克拉文? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯:没有名,只是迈克拉文! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃文:你觉得那些人会怎么想?是"这里有一个使用假名字的人",还是"迈克拉文,一名来自于夏威夷的25岁器官捐赠人"。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 弗盖尔:我是迈克拉文。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fogell: I have a boner! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 弗盖尔:我犯了个大错! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: [referring to Evan's mother] I am truly jealous you got to suck on those tits when you were a baby. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: Yeah, well, at least you got to suck on your dad's dick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: [shrugs] It's a nice lookin' dick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯(指的是埃文的妈妈):当你还是一个婴儿的时候就是吸这样的乳头?这真让人忌妒。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃文:耶,至少你吸的是你爸爸的"那里"。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯(耸耸肩):"那里"的景色还是很不错的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: [talking to Fogell with Officer Michaels in the liquor store after a robbery] May we see your identification? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fogell uneasily hands over his fake I.D] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: McLovin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fogell is really nervous] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: [pauses] That's a cool name, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fogell: [amazed that his fake I.D. worked] Wha... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: Yeah, people have weird names nowadays. Once I pulled arrested this man-lady, and his legal first name was "Fuck". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Michaels: He was Vietnamese, so it was probably spelled with a "ph", I dunno. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官(在一场抢劫过后,与迈克尔斯警官在一家酒商店面前对弗盖尔问话):我们能看一下你的身份证吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (弗盖尔不安地拿出了他的假身份证) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官:迈克拉文? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (弗盖尔更紧张了) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官(停顿了一下):小子,这是一个很棒的名字。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 弗盖尔(惊讶于警察竟然没有看出来他的假身份证):哈…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官:现在的人就是喜欢起一些怪名字,我上次逮捕那个娘娘腔,他的法定名字竟然叫"法克"。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迈克尔斯警官:他是越南人,所以那个名字的拼写也可能是"ph",我不知道。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: Look at those nipples. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: They're like little baby toes. It's just not fair that they get to flaunt that stuff, you know... and like, I have to hide every erection I get. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯:看看那些乳头。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃文:它们就像是婴儿的脚趾。她们如此炫耀太不公平了……要知道,我就不得不把我的"那里"藏起来。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: Ethnically, was he like uh... uh... African? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Liquor Store Woman: Was he African? He was like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Michaels: He's Jewish, so we have an African Jew wearing a hoodie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官:就民族而言,他长得像不像……呃……黑人? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 酒商店服务员:黑人?他长得有点像你。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迈克尔斯警官:他是犹太人,所以我们知道这个人是非洲犹太人,穿着带帽子的T恤。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jules: You scratch our backs, we'll scratch yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: Well, funny thing about my back, is it's located on my cock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 茱尔斯:你们给我们的后背抓痒,我们就给你们的后背抓痒。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯:好吧,有意思的是,我痒的地方,是我的"那里"。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: [talking to Home Ec. Teacher] You know, Home Ec. is a joke. Everyone takes it to just get an A. Not to disgrace your profession or anything. There's three weeks left in school, just give me a fucking break! I'm sorry for cursing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞斯(对家政课老师说):你知道的,家政课就是一个笑话,每一个人都只想得到A。不是想玷污你的职业,现在只有三个星期的时间我就毕业了,就不能让我他妈的休息一下!抱歉我说粗话了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Michaels: McLovin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Slater: [pause] That's such a cool name. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Michaels: I know. It sounds like a sexy hamburger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迈克尔斯警官:迈克拉文? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 斯莱特警官(迟疑了一下):很棒的名字哈? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迈克尔斯:我知道,听起来像就是一个性感的汉堡包。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935