Ah, so now you wanna make-a peace with you papa? You wanna me die happy. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Of course, Papa. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Eduardo:复制复制成功复制失败,请手动复制
So now you *wanna* me die! 复制复制成功复制失败,请手动复制
[slaps him] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Poole was right! You are an ox *and* a moron!复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
...I want to go to the top of the Empire State Building! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony Rossano:复制复制成功复制失败,请手动复制
And what am I doing during all this? Babysitting Oscar's kid? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
You always this nasty? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony Rossano:复制复制成功复制失败,请手动复制
YES! Get used to it! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
[gasps] I'm marrying a brute! I never want to see your face again... until the wedding! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony Rossano:复制复制成功复制失败,请手动复制
That's fine with me! And separate honeymoons! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
Fine! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony Rossano:复制复制成功复制失败,请手动复制
See you in church! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
Hmph!复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
[about Snaps' daughter, Lisa] She seems to have such nicely rounded diphthongs! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
That's what got her into this jam!复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
Breakfast is soived. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
"Served", you paluka!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[pointing to Anthony] Pop this guy! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
Boss! We can't have a stiff in the house with company coming! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
You're right. It ain't proper.复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[removing Connie's many weapons] It's like disarming Germany.复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie! Am-scray! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
Do I have to, Boss? Every time I leave I fall behind.复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
Even in the old days he was known as an honest crook. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
That's an oxymoron. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
Gee, you shouldn't oughta said that, Doc. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Yeah, leave Connie alone. He does the best he can.复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony:复制复制成功复制失败,请手动复制
All that travel must cut into your home life. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well, I don't spend as much time with mother as I'd like. But she's got the cats.复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Let's get started, I got until noon to look like a banker. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Finucci:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh, we make-a you look like a banker... take off-a you pants.复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
You're a butler now! Butle!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
If it's Poole you want, it's Poole you'll get. But, Lisa, you've *got* to cross the finish line on this one! This is your third fiance today and it ain't even lunch yet!复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
I warned him, boss. 复制复制成功复制失败,请手动复制
feb复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony said it was a matter of life an death, boss. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
And will you two mugs stop callin? me "boss"? It ain't respectable! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo & Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
Sorry, boss.复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
I got it! You daughter's not your daughter, and the cash that used to be the jewels is now your underwear!复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
Now you fired the maid? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
No! She quit to marry Bruce Underwood! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
When did that happen? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
I don't know... somewhere between my vest and my pants.复制复制成功复制失败,请手动复制
[Poole is Mr. Provolone's grammar instructor] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Mornin', Doc! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
Mr. Provolon-e. Where are those G's? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[slaps money bag] In here.复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony Rossano:复制复制成功复制失败,请手动复制
When I took over, your books were a mess. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
They don't sound like they're in no great shape now! 复制复制成功复制失败,请手动复制
[to himself] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Damn, a double-negative.复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
I'm not a little girl anymore! Look! 复制复制成功复制失败,请手动复制
[opens robe to reveal nightie] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Put that away, I'M YOUR FATHER!复制复制成功复制失败,请手动复制
Lisa Provolone:复制复制成功复制失败,请手动复制
...I wanna lay on the beach in Honolulu! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Do whatever you want, just don't leave this room!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[begins choking Anthony] And just how do *you* know *my* daughter? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony:复制复制成功复制失败,请手动复制
[choking] We met at Club- 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[shouts] In a speakeasy? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Anthony:复制复制成功复制失败,请手动复制
[choking] It's a very respectable speakeasy. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
You couldn't even pick one that bought *my* beer!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Of course I knew. I just had no idea!复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
Lemme me show you tha door; 复制复制成功复制失败,请手动复制
[shouts] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
There's tha door!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[to Theresa] You owe me this, sister. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
But I thought she was your daughter. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Shut up.复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[Theresa is looking for Anthony and is asking Snaps where she might be able to find him] I may have an idea where he is. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Theresa:复制复制成功复制失败,请手动复制
Where. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Closer than I thought. Now I want you to stay here and don't come out. You owe me this sister. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Connie:复制复制成功复制失败,请手动复制
I thought she was your daughter. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Shut up!复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo:复制复制成功复制失败,请手动复制
2d复制复制成功复制失败,请手动复制
Never witness nuthin'. You live longer.复制复制成功复制失败,请手动复制
fef复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Whadda day! Both my girls are getting married! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
[looks at Snaps suspiciously] What do you mean, both? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[embraces her, indicates Theresa] Sophia, my wife, meet Theresa, my daughter. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
If she's your daughter, who's her mother? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Roxanne:复制复制成功复制失败,请手动复制
I am. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
[shouts] You had a child with the new maid?复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[after stumbling over the classic elocution exercise, "Round the rough and rugged rocks the ragged rascal rudely ran."] Aw, it's no use, Doc. I'll never learn to talk good. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
Do not despair, Mr. Provolon-e. We shall try a different tack. 复制复制成功复制失败,请手动复制
[takes out a book and reads] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
"Rocco the rum-runner rubbed out Rico the Rat with his Rosco for robbing his rum-running receipts." 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
[repeats the sentence perfectly and enthusiastically] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
You've got it! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well, yeah! You finally came up with something that made sense!复制复制成功复制失败,请手动复制
Father Clemente:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh, by the way? Congratulations on your daughter marrying Bruce Underwood. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh, I'm afraid there's been a change, Father. She's now marrying a nice Italian boy. Anthony Rosano. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Father Clemente:复制复制成功复制失败,请手动复制
It's all for the better. Nothing like a big Italian wedding! Anthony Rosano! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well, forget Anthony, she's not marrying him any more. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
What? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Father Clemente:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well, that's a shame. But she's young. Someday she'll find the right one. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
She's found the right one. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
Who? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Doctor Poole! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Sophia:复制复制成功复制失败,请手动复制
Doctor Poole? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
[leans over railing] Hello!复制复制成功复制失败,请手动复制
Nora:复制复制成功复制失败,请手动复制
Mr. Provolone! I'm leaving you to go to the Underwood's. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Underwood's? You're going to work for Bruce? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Nora:复制复制成功复制失败,请手动复制
I'm marrying Bruce. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
You're marrying Bruce, I found him first! I mean for my daughter. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Nora:复制复制成功复制失败,请手动复制
We met the day he called on Lisa. Oh, it was love at first sight. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Congratulations... You're fired! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Nora:复制复制成功复制失败,请手动复制
You can't fire me... I quit! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
Try gettin' a reference outta me sister! Great! The maid gets a millionaire, and my daughter gets a chauffer.复制复制成功复制失败,请手动复制
Dr. Thornton Poole:复制复制成功复制失败,请手动复制
Aldo is a treasure trove of linguistic anomolies.复制复制成功复制失败,请手动复制
Lt. Toomey, Chicago PD:复制复制成功复制失败,请手动复制
A leopard don't change its stipes. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Officer Keough:复制复制成功复制失败,请手动复制
You mean spots. 复制复制成功复制失败,请手动复制
35复制复制成功复制失败,请手动复制
Lt. Toomey, Chicago PD复制复制成功复制失败,请手动复制
f2e复制复制成功复制失败,请手动复制
:复制复制成功复制失败,请手动复制
[shouting] I mean Snaps!复制复制成功复制失败,请手动复制
Snaps:复制复制成功复制失败,请手动复制
I'm used to dealing with mobsters and bootleggers and gunsles but you bankers, scary.复制复制成功复制失败,请手动复制