美国狼人在伦敦 (1981)

  • 美国 英国
  • |
  • 喜剧  爱情  恐怖
  • |
  • 1小时37分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
本片是恐怖片,情节简单,但生动怪诞,表现出野兽的凶狠残暴。影片最大的特点是特技技巧和化妆艺术。《星球大战》的化妆师雷克·贝克担任本片的总化妆师,人物造型脸谱化,在保留《星球大战》中奇特风格的基础行,创新了造型,使观众感到既恐怖又怪诞。有些形象逼真得令人毛骨悚然。本片获得1981年第54届奥斯卡最佳化妆金像奖。
...详情

经典台词

  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, I'm really sorry to be upsetting you, but I have to warn you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warn me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We were attacked by a werewolf. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not listening to this! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On the moors, we were attacked by a lycanthrope, a werewolf. I was murdered, an unnatural death, and now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The wolf's bloodline must be severed; the last remaining werewolf must be destroyed. It's you David. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How could there have been witnesses, it was so dark. We were running and I fell and Jack went to help me up and this thing came from nowhere. I don't know what they're talking about. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a full moon 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack, David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beware the moon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And stick to the road. Oops. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I vote we go back to the Slaughtered Lamb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A naked American man stole my balloons. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you tried talking to a corpse? It's boring. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will not be threatened by a walking meat loaf! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dart Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stay on the road. Keep clear of the moors. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chess Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beware the moon, lads. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [trying to get arrested in Trafalgar Square] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Queen Elizabeth is a man! Prince Charles is a pervert! Winston Churchill was full of shit! Shakespeare's French! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Appearing for the first time as the undead] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I have a piece of toast? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while transforming] I didn't mean to call you a meat loaf, Jack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going completely crazy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dart Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He'll change, He'll... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chess Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • THAT'S ENOUGH!... That's enough 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex (Nurse Price): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David, Relax. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Relax? I'm a fucking werewolf! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex (Nurse Price): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin, Have you ever been severely beaten about the face and neck? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse Susan Gallagher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a Jew 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex (Nurse Price): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse Susan Gallagher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've had a look. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is nothing mediocre about Debbie Klein's body. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Debbie Klein cried a lot So, so, you know what she does? She's soooo grief-stricken, she runs to find solace in Mark Levine's bed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mark... Levine? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An asshole! Life mocks me even in death! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gerald Bringsley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whereas I, am a victim, of your carnivorous, lunar activities. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hospital Porter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't ask me, I'm just an orderly. I push things around. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex (Nurse Price): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shall I be forced to feed you, David? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sean's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking out the window as the werewolf kills two people] Sean, I think there are some hooligans in the park again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You scared me, you shithead! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alf: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here! Who's there? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not Winston! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alf: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look! There! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joseph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mary, mother of God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dart Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You made me miss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dart Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've never missed that board before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taxi Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Puts you in mind of the days of the old demon barber of Fleet Street, don't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex (Nurse Price): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taxi Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The murders. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What murders? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taxi Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Haven't you heard? Last night... six of 'em. All in diferent parts of the city, all mutilated. He must be a real right maniac, this fella. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe it's a sheep dog... let's keep going. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Collins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These dumb ass kids. They never appreciate what you do for them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935