辛普森一家 (2007)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  剧情  冒险
  • |
  • 1小时27分钟
6.1
力荐
0看过
0想看
  • 片       名辛普森一家
  • 上映时间2007年07月21日(美国)
  • 导       演 大卫·西尔弗曼
【一】   18季,400集,数不清的荣誉和奖项--包括23项艾美奖和由《时代》杂志颁发的“20世纪最伟大的电视剧”,伴随着如此让人触目惊心的数字,电视版本的《辛普森一家》终于登上了大银幕,因为能够全面地捕捉到荷马那超越一切的愚蠢,没有比这里更好的地方了。   20年前,制片人詹姆斯·L·布鲁克斯(James L. Brooks)看上了漫画家马特·格劳宁(Matt Groening)的成名作《地狱里的生活》(Life in Hell),希望可以借助里面的卡通形象为福克斯的电视节目《崔茜·尤玛秀》(The Tracy Ullman Show)制作几个动画短片。但格劳宁害怕会因此失去这部作品的版权拥有,所以他在布鲁克斯的办公室当场创作了“辛普森”所有的家庭成员,名字则来源于他自己的家人……当《辛普森一家》作为每周半小时的系列卡通剧在电视中开始播放时,迅速凝结成了一股风潮,并最终变成一个流行的文化现象。先是电视,再是电影,《辛普森一家》正在创造历史。   早在电视剧版的《辛普森一家》播放第一季的时候,就有电影公司与马特·格劳宁和制片人詹姆斯·L·布鲁克斯接触过,洽谈了有关将电视改编成电影的意向……不过,正像这部电视节目的众多粉丝都迫切想知道的那样,《辛普森一家》为什么花了18年才最终走向大银幕?   电视版《辛普森一家》现在的行政制片人阿尔·吉恩(Al Jean)同时也是电影的编剧兼制片人之一,他对这个疑问提供了一些见解:“为了制作这部影片,我们也等了18年,因为我们都不想太过草率地行事。电影版本的《辛普森一家》并非只是将三集电视剧简单地掐在一起,它拥有自己的故事、自己的灵魂。”曾执导《猫屎先生》的詹姆斯·L·布鲁克斯也是影片的编剧兼制片人。   而且,那个时候的《辛普森一家》的背后还不具备足够的人力,没办法肩负同时制作电影和电视剧的重担,马特·格劳宁指出:“与大部分电视不一样的是,我们没有一个像样的编剧和绘画团队提供技术支持和故事点子,只好将自己的精力全部放在了这个电视节目上,所以从来没有想过为了制作一部影片而放弃它。” 【二】   在随后的几年间,詹姆斯·L·布鲁克斯和其他制片人不断地扩大着《辛普森一家》的编剧队伍,至少配齐了一部“有水平”的电视剧应该具备的人力,他说:“我们将所有的编剧分成两人一组,这样一来,几位早期就开始制作电视的编剧就可以撤下来专心于电影方面的创作,同时又不会耽搁剧集的正常运转,更不会影响它的品质。”   2001年,又有一批新编剧签下了合同加入到剧集的创作团队中,如此一来,关于“辛普森”的电影意向终于有了一种近在咫尺的感觉了,就连配音演员也开始摩拳擦掌跃跃欲试了……可是这里还缺少一些适合大银幕、有创意的故事点子,剧本的工作还不能开始。   直到2003年的11月,《辛普森一家》的电影版才正式被提上日程,詹姆斯·L·布鲁克斯说:“一旦开始了剧本的创作,就停不下来了,我觉得这个过程中最难的一部分就在于,如何对每一个节奏和笑话集中高度、持久的注意力,我们不能放弃,所以我们一直努力至今。”   在各种想法融合成一个电影故事之前,每一个人的结论都出奇地一致:电影版本绝不能只是简单地扩大了剧集中的一集故事,而是要保留住受到每一位粉丝喜爱的角色的个性与色彩,阿尔·吉恩认为:“每一个辛普森的家庭成员都拥有一个属于自己的成长故事,哪怕只是一个小婴儿。我们希望影片能够在情感上紧紧抓住观众一直到结束,这应该是我们所面对的最大挑战。”可以说,电影版本的《辛普森一家》拥有一个全明星的创作团队,包括大卫·米尔金(David Mirkin)、迈克·里斯(Mike Reiss)、乔治·梅耶(George Meyer)和乔恩·维蒂(Jon Vitti)等等,共计11人。   然而创作刚刚起步,他们就遇到了困难,詹姆斯·L·布鲁克斯说:“我们太紧张它了,所以一致决定给自己一段放松的时期。差不多花了整整一年的时间,我们才重新找回了制作电视版本时所享受到的快乐。”编剧们聚在一起共同制订了剧本的大纲,然后将它分成7大块,由不同的编剧分别创作,每人写大约25页……一个月后,他们重新聚到了一起,将7个“章节”合到了一起,就成了影片非常粗糙的第一个剧本。   随后的两年间都花在了修改上,这中间差不多有出现过至少100个版本的剧本,真的是一个艰苦、折磨的过程,大卫·米尔金说:“虽然一部影片的片长只是一集电视剧的三倍,却花掉了我们几百倍的时间。”
...详情

经典台词

  • Announcer: [shows a Superman logo on a blue background] In 2007, leaping his way onto the silver screen, the greatest hero in American history. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [camera zooms out to show Homer in a Superman shirt and underwear, timidly] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: I forgot what I was supposed to say! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Announcer: The Simpsons Movie. Opening worldwide July 27, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Uh oh! We better get started! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Montgomery Burns: [in background] Excellent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 报幕员(展示一个蓝色背景布上的“超人”图标):2007年,美国历史上最伟大的英雄以他的方式走进大银幕。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (镜头转向羞涩的荷马·辛普森,他身上穿着超人衬衫和内裤) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:我忘了我应该说些什么。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 报幕员:《辛普森一家》,2007年7月27日公映。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:哦!那我们最好应该开始了! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 蒙哥马利·伯恩斯(作为背景):精彩。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Homer is whipping his dogs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Run! Run! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Jump! Jump! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Rest! Rest! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: I know we've had a rough day, but I'm sure we can put that all behind us and... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the dogs start attacking Homer, causing him to scream] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (荷马正在打他的狗) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:快跑,快跑! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:跳,跳! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:坐,坐! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:我知道我们都度过了辛苦的一天,但是我肯定我们能将一切困难抛在身后,而且…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (狗开始一起袭击荷马,荷马发出痛苦的尖叫) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Flanders: Look at that, you can see the four states that border Springfield: Ohio, Nevada, Maine, and Kentucky! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bart Simpson: Oh yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奈德·弗兰德斯:看那里,你能看到有四个州与斯普林菲尔德相连:俄亥俄州、内华达州、缅因州和肯塔基州。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 巴特·辛普森:哦耶! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Time to save my family! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:是时候救我的家人了! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: I'll teach you to laugh at something that's funny! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:我要教会你对一些真正有趣的东西发笑! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a 3-D animated bunny is dancing to the Nutcracker Suite song] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Announcer: In a time where computer animation brings us worlds of unsurpassed beauty, one film dares to be ugly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the logo for the Simpsons Movie with Moe in it drops and hits the bunny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moe Szyslak: [announcing] The Simpsons Movie... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a small sign that reads "In 2-D" hits the logo] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moe Szyslak: ...in 2-D! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Moe notices that he hit the bunny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moe Szyslak: Uh, the bunny's not breathing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (一只3D的兔子在《胡桃夹子组曲》的伴奏下翩翩起舞) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 报幕员:这是一个由计算机动画带给我们美不胜收的世界的时代,有一部影片却敢于露出丑陋的一面。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (《辛普森一家》的logo与莫一起掉了下来,正好砸在了兔子的身上) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫·扎斯莱克(宣布):《辛普森一家》…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (一个写着"二维动画"小标记砸在了电影的logo上) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫·扎斯莱克:……二维制作! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (莫注意到他砸到了兔子) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫·扎斯莱克:呃,这只兔子没有呼吸了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge Simpson: [to Lisa] You're right, but the very best thing is that he listens to you. Because nothing means more than for a man to - 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks up in surprise] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge Simpson: How did the pig tracks get on the ceiling? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cuts to Homer holding a pig to the ceiling] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: [singing Tune to Spider-Man Theme Song] Spider-Pig, Spider-Pig. / Does whatever a Spider-Pig does. / Can he swing / from a web? / No he *can't*, / cause he's a *pig*. / Look out! / He is the *Spider-Pig*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马芝·辛普森(对丽莎说):你是对的,但是如果他能听进去你的话,那是最好的,因为对一个男人来说,这意味着…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (吃惊地向上看) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马芝·辛普森:这只猪怎么能在天花板上行走? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (画面剪切至荷马将一只猪固定在天花板上) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森(用《蜘蛛侠》中主题旋律的腔调):蜘蛛猪,蜘蛛猪。/蜘蛛猪做什么你就做什么。/他能在一张网上/荡秋千吗?/没有他"不能"的,/因为他是一只“猪”。/注意!/他是“蜘蛛猪”! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Did I save the day? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bart Simpson: Actually, you've doomed us all! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: D'OH! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:我能够扭转败局吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 巴特·辛普森:事实上,你把我们全都毁了! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:哦! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Announcer: Wait a minute, you're just repeating everything I say! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: I know, it's WEIRD! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 报幕员:等一下,你只是在重复我说过的话! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:我知道,这很变态! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Flanders: The Good Lord is telling me to confess to something... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: Gay Gay Gay Gay Gay Gay 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奈德·弗兰德斯:上帝正在告诉我要对自己做的事情忏悔…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:同性恋,同性恋,同性恋…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: He's not Spider-Pig anymore, he's Harry Plopper. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:他不再是“蜘蛛猪”了,他是“哈利·波特猪”。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • President Schwarzenegger: I was elected to *lead*, not to *read*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 施瓦辛格总统:我被选举出来是“领导”的,不是“阅读”。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lisa is in the woods with a boy, Bart is with her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bart Simpson: [singing] Lisa has a boyfriend, who she'll never see again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lisa slugs him out] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (丽莎与一个男孩在树林里,巴特和他们在一起) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 巴特·辛普森(唱):丽莎有一个男朋友,她再也见不到他了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (丽莎把他狠狠地揍了一顿) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bart Simpson: [crying of embarrassment, seen naked] This is the worst day of my life! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Homer Simpson: The worst day of your life SO FAR. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 巴特·辛普森(因为被看到赤身裸体,而困窘地哭泣):这是我一生中最糟糕的一天! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 荷马·辛普森:只能说是到目前为止你生命中最糟糕的一天。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bart is skateboarding naked across town] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph Wiggum: I like men now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (巴特光着身子踩着滑板在城镇中穿行) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 拉尔夫·威格姆:我现在喜欢男人。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935