幕后制作   1973年,阿尔·帕西诺在纽约的基督教青年会体育馆中第一次听说卡里托的名字,当时他正在出演西德尼·吕美特的《冲突》,在此期间,他结识了纽约州最高法院法官埃德温·托雷斯,而后者正是犯罪小说《Carlito's Way》和《After Hours》的作者。因为托雷斯从小是在帮派之争和毒品交易肆虐的贫民区长大的,所以他的出身背景成为了绝佳的素材来源。帕西诺非常喜欢这两部小说,特别是小说主人公卡里托。1989年,一心将卡里托搬上大银幕的帕西诺被制作人埃里奥特·卡斯特纳(Elliott Kastner)告上法庭,卡斯特纳称曾与帕西诺商定拍摄一部有关卡里托的电影,并由马龙·白兰度扮演律师大卫·柯兰菲尔德,卡斯特纳要求一改初衷的帕西诺支付600万美元的违约金,不过后来诉讼被撤销,影片的拍摄计划也随之流产。   帕西诺随即找到制作人马丁·布莱格曼筹拍本片,而影片剧本不但要在大银幕上展现出卡里托的世界,还要有利于发挥帕西诺的表演天赋。当时编剧大卫·凯普刚刚完成《影子》的剧本,制作人迈克尔·斯科特·布莱格曼推荐由他执笔。经过反复商榷,几位主创决定根据第二部小说《After Hours》改编剧本,因为帕西诺与该书中的卡里托年岁相仿,不过片名仍为“Carlito's Way”,以区别于马丁·斯科塞斯的《下班后》。   在改编剧本期间,凯普对片中旁白煞费苦心,按照最初设想,旁白应该出现在医院场景中,可布莱恩·德·帕尔玛却建议改在火车站台。医院场景总计被重写了25至30遍,因为演员们的表演困难重重,而帕西诺甚至认为卡里托不会去医院。在小说中,柯兰菲尔德并没死,是颇具正义感的德·帕尔玛希望惩恶扬善,坚决要让是非颠倒的柯兰菲尔德付出生命的代价。   在德·帕尔玛出任本片导演之前,制片方曾与约翰·麦肯齐和阿贝尔·费拉拉取得联系。德·帕尔玛起初不愿执导本片,因为片中有很多西语角色,不想再拍摄西语黑帮片的他唯恐本片会与《疤面煞星》如出一辙。不过在看完剧本之后,德·帕尔玛坦言影片故事完全不同于他的想象,他不但对剧本大加赞赏,还称本片为不折不扣的黑色电影。   由于无法在晚间实拍托尼逃出瑞克岛的水上场景,所以剧组选择在布鲁克林的一个造船厂中搭景拍摄,除了烟雾机和照明灯塔外,剧组还安装了比利时的WOW人造浪球,以打造出东河上波浪起伏的真实效果。虽说剧组曾一度打算采用更先进的葡萄牙产ZOW人造浪球,而且该设备可以根据水温、含盐量和海床深度而生成水浪,可当时ZOW公司总裁正深陷法律纠纷,厂商无法及时供货,于是WOW人造浪球成为了剧组的唯一之选。 花絮 导演布莱恩·德·帕尔玛本来想在纽约的世贸大厦拍摄影片高潮部分,但那时候世贸大厦停车场刚发生了爆炸案,所以他不得不“又在一个火车站”完成了拍摄。布莱恩·德·帕尔玛1987年的电影《铁面无私》中也有一个火车站的场面。 Carlito看望卧病的律师时去的医院外观跟同样是阿尔·帕西诺主演的《教父》里Don Corleone被送进的那个医院一样。 西恩·潘出演David Kleinfeld这个角色仅仅是为了得到片酬,以拍摄他导演的第二部电影《72小时生死线》。
...详情

经典台词

  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You a gangster now. You can't learn it at school... you can't have a late start. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you and your self-righteous code of the goddamn streets. Did it pull you out of a 30 year stint in only 5 years? No, it didn't, I did. Did it get you acquitted 4 fucking times? No, it didn't, I did, so fuck you, fuck the streets, your whole goddamn world is this big, and there's only one rule, you save your own ass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If I ever, I mean if I ever see you here again, you die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's who I am Gail, it's what I am. Right or wrong, I can't change that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benny Blanco: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, but there may be some mis-fuckin'-understanding, I don't know man, but maybe you don't remember me, my name is Benny... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe I don't give a shit! Maybe I don't remember the last time I blew my nose either. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during his trial] But my time in the Sterling Correctional facilities of Greenhaven and Sing Sing has not been in vain. I've been cured; born again, like the Watergaters. I know you've heard this rap before, your honor, I've changed. I've changed, and it didn't take no thirty years like your honor thought, but only five. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the fuck are you? I should remember you? What, you think you like me? You ain't like me motherfucker, you a punk. I've been with made people, connected people. Who've you been with? Chain snatching, jive-ass, maricon motherfuckers. Why don't you get out of here and go snatch a purse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] Sorry boys, all the stitches in the world can't sew me together again. Lay down... lay down. Gonna stretch me out in Fernandez funeral home on Hun and Ninth street. Always knew I'd make a stop there, but a lot later than a whole gang of people thought... Last of the Moh-Ricans... well maybe not the last. Gail's gonna be a good mom... New improved Carlito Brigante... Hope she uses the money to get out. No room in this city for big hearts like hers... Sorry baby, I tried the best I could, honest... Can't come with me on this trip, Loaf. Getting the shakes now, last call for drinks, bars closing down... Sun's out, where are we going for breakfast? Don't wanna go far. Rough night, tired baby... Tired... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Favor gonna kill you faster than a bullet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you and yer self-righteous code of the goddamn streets. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you can't see the angles no more, you're in trouble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't take me to no hospital, please. Fuckin' emergency rooms don't save nobody. Som-bitches, always pop you at midnight, when all they got is a Chinese intern with a dull spoon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think you're big time? You gonna fuckin' die - big time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm reloaded! Okay? Come on in here, you motherfuckers! Come on, I'm waitin' for ya! What, you ain't comin' in? Okay, I'm comin' out! Oh, you up against me now, motherfuckers! I'm gonna blow your fuckin' brains out! You think you're big time? You gonna fuckin' die big time! You ready? HERE COMES THE PAIN! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mi barrio ya no existe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [My neighborhood doesn't exist anymore] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Benny Blanco is being beat up by Pachanga] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take him in the alley! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voice-over] Dumb move, man. Dumb move. But it's like them old reflexes comin' back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never give up your friends, Dave, no matter what. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pachanga: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Carlito. Lalin is here. He's in the office. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lalin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pachanga: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, you wanna see him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You told me he was doin' thirty years. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pachanga: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I guess he got out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lalin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look what I got! I mean look at me! You got everything, man! Come on! Look what I got to fucking go around with, fucking diapers! I shit my pants everyday! I can't walk, I can't hump... you know? Go ahead and kill me, you COCKSUCKER! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, motherfucker? Where's my money? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saso: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whips out switchblade] I'LL CUT YOU FUCKIN' LIVER OUT! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saso: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay! Okay! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rudy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Brigante, there is a problem with Mr. Kleinfeld. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of problem? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rudy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's in the bathroom fucking Steffie! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pachanga: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [bursts out laughing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So? What's the problem? Good for him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benny Blanco: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, my name is Benny Blanco from the Bronx. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benny Blanco: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I know you, you're Carlito Brigante motherfucker to the max, that's who you are! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I don't know you. So, I don't owe you, Saso does. My place now, new rules. Everybody pays, okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gimme your piece, Dave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gimme the fucking gun! Since when are you a tough guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey lady, I know you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Buzz off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I know you, you used to go out with that good-looking guy, what was his name again? Oh yeah, Carlito Brigante. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns around] Charlie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No room in this city for big hearts like hers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Carlito] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benny Blanco: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey remember me, Benny Blanco from the Bronx? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adi髎, counselor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Louie... Louie, your fuckin' chick's givin' you a handjob right in front of everybody. I got guests here, for christsake. People are eating. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Louie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take it easy, Dave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No-you take it easy. You got any manners? You wanna fuck her, fuck her like a normal human being - take her in the bedroom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie, where's my cheesecake? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll tell you something, car rental guys don't get killed that much. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's got a good future if he can live past next week. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Boarding Kleinfeld's boat] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frankie Taglialucci: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's with the extra guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [referring to Carlito] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito, this is one of Tony's son's, Frankie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frankie Taglialucci: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nah, it's Frank. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whatever... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frankie Taglialucci: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • NO! What is with the extra guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh I'm sorry, is this your boat? Shut the fuck up, if I wanted help, I brought help. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Quisqueya: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your boss is dead and so are you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The dream don't come no closer by itself. We gotta run after it now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pachanga: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sometime it bes that way, papi. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Dave nearly told the boat plan] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Dave] If you ever talk that shit again in front of her, I'm going to kill you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [boat trip night] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voice over] Already I had a bad feeling about the boat trip night as soon as I saw Dave. He was all coked up so much that his nostrils were red and swollen. Bad start Jack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [repeated line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Kleinfeld: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [brandishing a weapon, and grinning psychotically] How does it feel? Huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Carlito has made his decision on helping David out] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [crying] That's the last time I wipe up your blood! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Walberto: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Should have figured I'd find you walking around up here. Doing a little memory lane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] There is a line you cross, you don't never come back from. Point of no return. Dave crossed it. I'm here with him. That's means I am going along for the ride. The whole ride. All the way to the end of the line, wherever that is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Gail] There I am, sitting in jail, wondering where you are, what you're doing, who you're with. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me get this straight, he's gonna jump off a barge, swim a hundred yards, to a buoy? in the east river? Impossible, its too rough he is going to die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Link this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935