飞天万能床 (1971)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  冒险  奇幻
  • |
  • 1小时57分钟
6.5
力荐
0看过
0想看
  • 片       名飞天万能床
  • 上映时间1971年10月07日(英国)
  • 导       演 罗伯特·斯蒂文森
动画史上的里程碑      1971年由罗伯特·史蒂文森担任导演的《奇妙飞床》是一部真人和动画相结合的影片,同样被称为动画史上的里程碑。这部影片揽获一项奥斯卡大奖、四项奥斯卡提名及一项金球奖提名,背后有着上百名的动画制作人员和来自乔治卢卡斯“光魔”特效,同时包含了迪斯尼以及其他知名的工作室的心血结晶。      这部影片中有大量经典的卡通人物登场,作为一个现代童话,《奇妙飞床》以瑰丽奇幻的色彩和异想天开的创意引人入胜,影片以二战期间的英国作为故事背景,融合了卡通片、喜剧片、歌舞片的元素。作为一部商业片,本片最出色的地方在于采用80年代电影科技的最新手段,将真人演员与卡通角色天衣无缝的融合,幕后杰出的动画设计师们通过《奇妙飞床》而衍生了全新的动画技术:用全新的光影技术创造更为逼真的动画以及三维效果;大量的移动镜头以减少乏味的静止环境影像;努力使得卡通与真人在现实世界完美地结合,可以说这些在电影技术发展上具有里程碑性的意义。在此之后便有更多的真人卡通影片纷纷面世,包括后来上映的《谁陷害了兔子罗杰》、《加菲猫》等热卖大片。    技术高超 故事更精彩      单有卓越的技术并不能造就一个电影的成功,在众多优秀动画设计师的汗水背后,一个吸引人的故事情节以及出色的剧本设计都是不可缺少的环节。故事取自1971年玛丽·牛顿笔下的奇幻小说《飞行万能床》——描述了二战期间英国的三个孤儿和魔法师鲍英丽小姐之间的故事,在经过安杰拉·兰斯伯雷、戴维·汤姆林森等人的精心雕琢之后,《奇妙飞床》凭借精彩的故事以及真人卡通相结合的全新动画形式在世界范围内引起了巨大的轰动。并以区区4500万美元的制作成本,获得1亿7千万美元之多的票房收入,成为当年最卖座的电影之一。影片还被评为1972年美国国家影评委员会十大佳片,并获得1972年奥斯卡最佳特效奖,奥斯卡最佳艺术指导、最佳原创歌曲、最佳配乐、最佳服装设计四项提名、此外还获得金球奖最佳动画片女主角奖。    制作班底星光灿烂      该片在制作方面精益求精,拥有雄厚的幕后制作班底。影片导演是著名的商业片导演罗伯特·史蒂文森,他的其他作品还有《精灵猫捉鼠》、《梦游小人国》、《飞天老爷车》、《天涯历险记》,以及获得奥斯卡最佳导演奖提名的《欢乐满人间》等。担任摄影的则是《黑洞》的摄影师弗兰克·V·菲利普斯,可以说,他敏锐的艺术感悟力为本片添了不少彩。      如此一部经典的搞笑动画片是不是很吸引人呢?那就敬请留意CCTV6即将播出的这部卡通电影史上的里程碑《奇妙飞床》,一睹为快吧。
...详情

经典台词

  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Observe the fundamental weakness of the criminal mind. They will believe no one nor anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Women always lose things. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eglentine Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't believe in giving animals ridiculous names. I call him Cosmic Creepers, because *that's* the name he came with. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You there, which way to Pepperidge Eye? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Workman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Couldn't say sir. It said on the wireless to paint out the sign posts in case the Nazis drop in. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not a Nazi. I'm a British officer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Workman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's what you'd say if you was a Nazi, isn't it sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as all of Miss Price's belongings come alive thanks to a magic incantation] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's my nightgown. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [dancing with it] Is it really, my dear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, and I'm not responsible for its behaviour. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Obviously not, my dear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during the soccer match] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Foul! Foul! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carrie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're only animals. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's no excuse for dirty football. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ref, are you blind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be quiet, Charles. Don't forget who the referee is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Friendly lot. Don't mind them visiting. Wouldn't want them living here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bear: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • People? People? Oh, no! What scurvy luck! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No fried foods? How d'you keep your health? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is not what things are; it is what they seem to be. Is that not so, Madam? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bookman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is, I regret to say, no such island. I've looked for it in every chart. The Isle of Naboombu does not exist. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paul Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It does, too! Got me own... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Charlie clamps his hand over Paul's mouth, making his words come out garbled] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bookman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is he trying to say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 35 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing! When he don't say nothing, he burbles. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ec2 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reading a container, disgustedly] Poisoned Dragon's Liver? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eglentine Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [repeating matter-of-factly] Poisoned Dragon's Liver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paul Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did they poison the dragon, or just the liver? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I shall now make this bed and all of the occupants on it disappear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bookman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disappear? I should like to see a tenth rate, cheap-jack entertainer do a trick like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Browne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cheap-jack entertainer. Now that was naughty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eglentine Price: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Treguna, Makoidees, Trecorum, Sadis Dee! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paul Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it? a toy shop? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carrie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, its a nursery, haven't you ever seen a nursery? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Rawlins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No and neither 'ave you 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935