《全面回忆》的剧本初稿由《异形》编剧丹·欧班农和罗纳德·舒塞特联手完成,创作灵感源于科幻作家菲利普·迪克的短篇小说《We Can Remember It for You Wholesale》。两位编剧早在迪克在世时就买下了小说改编权,却迟迟找不到有意投拍本片的制片商。经历了漫长的搁置之后,影片终于在80年代中期迎来转机,接手本片的制作人迪诺·德·劳伦提斯决定让理查德·德莱福斯担纲主演,当时帕特里克·斯威兹也曾待选,而有意执导本片的大卫·柯南伯格却希望由威廉·赫特主演。柯南伯格在回想起筹拍经历和与舒塞特的分歧时说:“我为了这部电影耗费了一年时间,剧本先后修改了12稿,舒塞特最后对我说,‘你知道你做了什么?你完成的是菲利普·迪克的版本,而我们想要的是火星上的《夺宝奇兵》。’”在《沙丘》票房失利之后,德·劳伦提斯也对本片失去了兴趣,而早先被其拒之门外的阿诺·施瓦辛格立即抓住这一难得机遇,他不但说服卡罗可电影公司(Carolco Pictures)买下影片改编权,还为该公司节省了300万美元,并为自己商定了100至110万的片酬以及影片赢利15%的分红,除此之外,施瓦辛格还享有极大限度的决策权,可以决定制作人、导演、剧本和演员。   在成为《全面回忆》台前幕后的掌门人后,施瓦辛格首先着手的便是亲自招募保罗·范霍文出任本片导演,因为后者执导的《机械战警》给他留下了深刻印象,而且他还曾与片中主演失之交臂。当时剧本已经修改至第42稿,可故事结局却一直悬而未决,范霍文为此找来编剧加里·戈德曼与舒塞特共同致力于剧本。范霍文还聘请了多位合作过《机械战警》的昔日搭档,其中包括演员罗尼·考克斯、摄影师约斯特·瓦卡诺、艺术指导威廉·山德尔和特效设计师罗伯·伯汀。   影片大部分在墨西哥城拍摄完成,其中的未来派地铁站和机车确实是墨西哥公共交通系统的组成部分,只是车厢被喷涂成灰色并添加了电视监视器。本片起初被定为X级,在删减了部分暴力场景和运用多角度取景后,才最终被定为R级。《全面回忆》是最后一部大规模采用微缩景观特效的好莱坞大片,共有五家特效公司效力于本片,片中唯一的CGI特效是时长42秒的扫描旅客骨骼及其私藏枪支的X光画面。 穿帮镜头 ·在现实中,人体在经受急剧的减压时并不会膨胀和爆炸,只会因窒息而亡,偶尔可伴发鼻出血及其他毛细血管出血。 ·在接近影片结尾处,奎德用自己的全息图像愚弄包围自己的保安,保安朝全息图像开枪却未能击中对面的同伙。
...详情

经典台词

  • Lori: Doug. Honey... you wouldn't hurt me, would you, sweet heart? Sweet heart, be reasonable. After all, we're married! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗莉:道格,亲爱的……你不会伤害我,你会吗,我的爱人?通情达理些,毕竟我们已经结婚了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: Consider that a divorce. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:就当离婚吧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melina: Kuato's gonna make you remember some things you knew when you were Hauser. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 美琳娜:库阿托会让你想起当你是豪瑟时的一些记忆。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: Like what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:关于什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melina: All sorts of things, like maybe you'll remember that you loved me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 美琳娜:各种事,就像你或许会记起爱过我。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: I don't need Kuato for that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:那件事我不需要库阿托。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melina: Since when? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 美琳娜:从什么时候? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melina: I can't believe it, it's like a dream. What's wrong? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 美琳娜:我不能相信,就像一场梦,怎么了? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: I just had a terrible thought: what if this is a dream? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:我刚有个糟糕的想法:倘若这果真是场梦呢? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melina: Well then kiss me quick before you wake up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 美琳娜:那就在醒来前快吻我。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: What the hell is going on? What the fuck did I do wrong? Tell me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:究竟到底怎么了?我他妈的做错什么了?告诉我! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Harry: You blabbed Quaid! You blabbed about Mars! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 哈里:你泄密了奎德!你泄漏了火星的秘密! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: Are you crazy? I don't even know anything about Mars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:你疯了吗?我甚至对火星一无所知。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Harry: You should have listened to me, Quaid. I was there to keep you out of trouble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 哈里:你应该听我说,奎德。我是帮你摆脱麻烦的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Douglas Quaid: Harry, you're making a big mistake. You got me mixed up with somebody else. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奎德:哈里,你犯了大错。你把我和某个人混在了一起。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935