傲慢与偏见 (2005)

  • 英国
  • |
  • 爱情  剧情  经典
  • |
  • 2小时9分钟
7.1
力荐
0看过
0想看
  • 片       名傲慢与偏见
  • 上映时间2005年09月16日
  • 导       演 乔·怀特
  • 又       名傲慢与偏见2005 Pride & Prejudice ...
  • 编       剧 黛博拉·莫盖茨
  • 剧       情
    凡是有钱的单身汉总想娶位漂亮的太太,这已经成了一条举世公认的真理。于是,这样的单身汉每逢搬到一个新的地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,那么人们自然而然地总会把他看成是自己某一个女儿理所应得的一笔财产。这样的想...
  • 获       奖
    提名2
【关于改编】   简·奥斯汀的名著《傲慢与偏见》是最受欢迎的改编题材,自小说于1817年诞生以来,曾分别在1938、1952、1967、1980和1995被搬上电视银幕,其中1995年的剧集由科林·费尔斯主演,曾被观众誉为最佳版本。在本片之前,《傲慢与偏见》只有一次现身大银幕,即1940年版,影片由罗伯特·Z·伦纳德(Robert Z. Leonard)执导,葛丽亚·嘉逊和劳伦斯·奥利弗主演。时隔多年,这部带着智慧、激情与浪漫的故事将再次与观众见面。   本片制片人蒂姆·毕文(Tim Bevan)和埃里克·费尔纳(Eric Fellner)说:“人们依然记得最近的两部电视改编作品,而1940年的电影版侧重于爱情喜剧。几十年来,简·奥斯汀笔下的莉齐和达西已经演化出很多电影,我们觉得现在是在大银幕上重现这个经典故事的时候了。”   制片人保罗·韦伯斯特(Paul Webster)说:“《傲慢与偏见》已经成为很多爱情喜剧的样板,而65年间,从没有一部呈现出原著风采的电影。虽然说BBC最近拍摄的电视剧版非常成功,但我们希望打造一改陈词老调的电影版。”   毕文和费尔纳称,之所以选择乔·怀特作本片导演,是因为怀特曾执导很多电视剧,包括《Charles II:The Power & the Passion》在内的很多作品给他们留下了深刻印象。两位制片人同怀特见了面,发现怀特对影片的设想完全符合他们的初衷。因为《傲慢与偏见》是享誉全世界的名著,所以他们没道理进行再创作,而是按照简·奥斯汀的最初意愿来拍摄。乔·怀特是一位非常注重浪漫的导演,他会用现代的方法进行演绎,而又不致推翻原著。   导演乔·怀特曾凭借《Charles II: The Power & the Passion》赢得英国电影电视艺术学院电视奖,他坦率的说:“我从没读过《傲慢与偏见》,也没看过改编的电视剧。我的电视作品都是社会现实主义题材,所以我想我对《傲慢与偏见》怀有偏见,认为它很华丽。不过当我看到改编之后的剧本时,我着迷了,甚至最后难免落泪。我找来原著,发现简·奥斯汀的视角非常敏锐,对特定的社会人群很有研究,我认为她是英国第一位现实主义作家。在她那个年代,哥特文学非常流行,但她却远离主流,写下自己所了解的,从而开创了全新的文学类型。”   怀特又补充说:“我非常兴奋能用新颖的方法来拍摄这个故事,我相信这是过去从未有过的。我将它看作是英国的现实主义故事,而并非沿袭一贯的理想主义风格。我希望真实而粗犷的呈现《傲慢与偏见》,尽量真诚的表现人物。莉齐20岁,达西28岁,莉迪亚15岁,他们经历的情感就是年轻人的初恋,我正是因此而感动,并希望把这种感动传递给观众。”  怀特及主创人员对18世纪末期的英国进行了广泛研究,他们的发现虽然有些并未体现在影片中,但对理解奥斯汀笔下的人物很有帮助。怀特说:“在法国大革命之后,英国也在考虑会受到怎样的影响。上层阶级开始害怕,并决定吸收下等阶级,于是在舞会中,富有阶级的达西和宾格莱才会见到以前没见过的人。对于年轻女性来说,这是让她们兴奋的,就像威廉王子突然出现在High Street的舞厅里一样,她们的婚姻前景顿时宽广起来。”   影片编剧黛博拉·莫高琪(Deborah Moggach)说:“事实上,班内特的女儿们必须嫁出去,否则将面临破产。不过对于现代观众来说,这些女孩看上去都很不错,她们住着大房子,有溺爱她们的父母,还有马车和仆人。于是我们必须传递这样一个信息,如果她们不出嫁,就只能在贫困中度过余生,这样观众才会关注她们的出路。”   莫高琪又补充说:“与小说中不同,我着重讲述莉齐的故事,她保守着自己的秘密,甚至变成负担。有很多事她不能向父母、好友夏洛特和最亲爱的简倾诉,只好独自忍受。她看到父亲根本不在意他的女儿们,于是莉迪亚才会私奔;父母的婚姻在她眼中就是悲喜剧;她目睹夏洛特出于安全原因嫁给了讨厌的柯林斯;而姐姐也正饱受着相思病的煎熬。她怀疑自己获得幸福的机会正在消失。我相信,真实的喜剧是从痛苦中产生的。其实,这些女孩在现今依然存在,她们的经济地位直接取决于各自的婚姻。片中所有的情感都能在今天引发共鸣,比如说莉齐,她有个爱惹麻烦的母亲,令人失望的好友,她曾经一厢情愿的恋上个无赖,还有姐妹间的忠诚、妒忌和争论,以及她疯狂的爱上了自己不敢承认的人等等。”   在改编过程中,莫高琪非常注重简·奥斯汀笔下的对白,她说:“我其实是在梳理对白,你当然不能对奥斯汀热烈、美妙的对白进行再加工,我们保留了大部分,就像烹饪最好的原料一样。人们喜欢这本小说,熟悉其中的每个字,所以当发现对白有所出入,肯定会失望和不安。”   怀特补充说:“在小说中,奥斯汀的人物非常有礼貌,他们总是等到别人说完话再开口。不过凭我的常识,这么一大家子人,又都是女孩,说话肯定会七嘴八舌,经常互相打断,所以我改动了班内特一家的交谈场景。”   在莫高琪看来,奥斯汀最奇妙的地方,在于范围狭小的故事背景。一直有人批评奥斯汀的作品,称她忽略了同时代的其他社会阶层和当时的国际事件。不过奥斯汀并没有否认,她是在观察自己生活的世界。比如说,在她的所有小说中,共处一室的不可能只有男人,她不知道他们谈话的内容,或者根本不感兴趣。可以说,奥斯汀的广阔世界是从微小的缝隙中看到的。   莫高琪非常关注故事中的家庭戏份,因为毕竟,观众对简·奥斯汀的历史观并不感兴趣。莫高琪有三个姐妹,还改编过南希·米特福德(Nancy Mitford)的同类小说《Love in a Cold Climate》,所以深知大家庭中姐妹间的欢笑、争斗和嫉妒等各种真实的小插曲。 【关于拍摄】   制片方决定全部在英国外景地拍摄,计划用11周完成。制片人韦伯斯特说:“这种规模的电影完全在外景地拍摄非比寻常,乔是想创造一个真实的环境,以让演员放松,并能充分感知周围的一切。”事实证明,这种方法很可行,在拍摄休息期间,演员们没有像往常一样回到拖车里,而是走进片中各自角色的卧室。   导演怀特决定在拍摄中打破传统,他说:“我相信,在拍摄古装片时,很多人都依赖于当时的绘画作品,因为没有其他影像可参考。但在绘画中,一切都非常正式而冷静,那不是真实的生活。他们会用宽镜头来展现场景中的时代细节,我认为细节应该表现在微小的东西上,比如桌上的面包、花瓶里的鲜花等等。我看了一些奥斯汀的散文,从中对人物的形象略知一二,所以我采用了大量的特写镜头。我尽量切掉了马车的镜头,因为在现在的电影中,有人钻进汽车并开走的镜头没有什么趣味可言,而久远年代的马车也一样。古装片有很多固有元素,有些出现在本片中,有些没有,但对我来说,最重要的是提出置疑。”   在演员的选择上,怀特打算尽量接近于奥斯汀的原著,他说:“在1940年版的《傲慢与偏见》中,担纲主演的葛丽亚·嘉逊和劳伦斯·奥利弗都已经30多岁了,所以初恋的情节设置被削弱了。”谈到选中凯拉·奈特利扮演莉齐时,怀特说:“起初我并没看好大美女凯拉,因为我在寻找不太符合女性传统的演员,伶俐而又有些难以相处。我认为莉齐应该是很难相处的,而且坚韧并怀疑一切。可当我遇见凯拉,发现她的疑问层出不穷,就像个假小子。凯拉思维活跃,极富幽默感。在拍摄期间,她仍在不断的让我感到惊讶。我不禁扪心自问,还要寻找什么样的演员呢?无非是全身心的投入,而且虚心的倾听别人的意见。凯拉全都做到了,而且非常刻苦。”   奈特利深知扮演这个角色的难度,她说:“扮演莉齐要承担巨大的压力。她是文学作品中最经典的女性人物之一,我想任何一位女演员都不会拒绝这样的机会,不过,机遇伴随着艰巨的挑战,因为在你读《傲慢与偏见》时,肯定会想象出莉齐的样子,于是每个人心中都会有个属于自己的莉齐。”   简·奥斯汀曾经批评自己的作品,称故事过于轻松快乐,而且觉得简和莉齐间的关系不够真实。于是在拍摄本片时,导演和演员都充分注意到这点,努力让影片比小说更加真实。   对于扮演达西的人选,怀特说:“我从没看过电视剧版和电影版的《傲慢与偏见》,所以我可以物色我心中的达西,而马修·麦克费登是我眼中的唯一人选。片中的达西28岁,而在影片拍摄时马修也不过29岁。我对帅气的小生不感兴趣,达西要更有趣和更复杂,马修能够成功塑造人物的多重层面,而且他并不虚荣,不介意在影片开头会招致观众的厌恶。我们必须讨厌他,因为我们是从莉齐的视角来看待他,而且之后我们还会同莉齐一起喜欢上他。”   唐纳德·萨瑟兰能够担纲出演班内特令怀特激动万分,他说:“唐纳德是个传奇,在我10来岁时,就在《革命》中作过临时演员,那时候我就开始关注唐纳德。在他的所有作品中,我最喜欢的是1973年的《血光鬼影夺命刀》。看到最近《冷山》中的唐纳德,我意识到他具备扮演班内特所需要的柔和一面。”   萨瑟兰说:“虽然我已经有40年没看过小说,但我喜欢简·奥斯汀。乔写信给我,说有一个《冷山》中门罗式的角色,希望我来扮演。他说班内特45岁才结婚,有5个女儿,特别是他的女儿们无法继承他的遗产,因为法律规定遗产必须由男性继承,远房亲戚柯林斯是唯一的受益者。一切都听起来很有戏。”   吉娜·马隆是本片演员中唯一的一名美国演员,她认为自己非常了解少女的心事,她说:“莉迪亚只有15岁,她渴望邂逅爱情,她会苦苦思考与男孩约会时将要穿上的服装。由于阶级的限制,她接触不到很多男人,这就是舞会为何能让她异常兴奋的原因,只有在舞会上她才能与形形色色的男孩交往。她的日常生活非常简单,因为她没有家务也没有学校,她的教育被忽视了。她是最小的孩子,所以比其他人享有更多的自由。莉迪亚的选择与当今年轻女性完全不同。对她来说,结婚是挽救未来的唯一方法,如果不能结婚,她将继续留在家中或者靠做家教谋生,从而自降阶层。由于种种原因,很多女性的婚姻观很实际,为爱而结婚被看作是轻率之举,但莉迪亚却爱上了爱情,迫切的选择了私奔,并且无视可能的悲惨结局,竭力成为五姐妹中唯一成婚的人。”   扮演片中达西姨妈凯瑟琳·德波夫人的演员需要有丰富的表演经验,制片方非常幸运能争取到朱迪·丹奇来扮演。怀特回忆说:“在我们开始拍摄的第一天,有一段餐桌边的场景,任何导演都会认为这种场景很难拍。在我拍摄的第一部故事长片的第一天,朱迪·丹奇就坐在长桌的一端,我有些胆战心惊。不过她非常专业,而且和蔼可亲,目睹她化身德波夫人是种享受。”   担纲本片制作设计师的是曾多次同导演怀特合作的莎拉·格林伍德(Sarah Greenwood),而服装设计师则是曾参与《维拉·德雷克》拍摄的杰奎琳·杜兰(Jacqueline Durran)。在谈到影片服装时,怀特说:“我发现高腰裙很难看,所以我研究了一下。虽然《傲慢与偏见》出版于1813年,但简·奥斯汀的小说初稿早在1797年便完成,取名为‘第一印象’(First Impressions),于是我们选择了早期的时尚风格,裙装的腰线更低更讨人喜欢。” 【关于简·奥斯汀】   简·奥斯汀(1775~1817)出生于英国汉普郡的史蒂文顿,并在小镇中度过了人生中最初的25年。奥斯汀是家中的第7个孩子,父亲是当地的教区长。她没进过正规学校,而是在家中由父母指导学习,其中母亲负责教她法语、意大利语和钢琴。   奥斯汀终身未婚,家境殷实。由于长期居住在封建保守势力相当强大的乡下,所以她的生活圈子十分有限,所接触的主要是中小地主和牧师。她以女性的敏锐和细腻描绘出周围的世界:有闲阶级恬静舒适的田园生活,绅士淑女的爱情和婚姻。这里没有可怕的灾祸和尖刻的矛盾,只有日常生活中的风波和人物之间的喜剧性冲突,格调是轻松诙谐的。    10多岁时,热衷阅读的奥斯汀开始创作一些讽刺小品。在1796至1797之间,她完成了《傲慢与偏见》的初稿,取名为《第一印象》。当时奥斯汀正坠入爱河,他们的婚事遭到男孩家人的反对,因为两人的未来一片渺茫。几年后,奥斯汀与另一名男子订婚,却在第二天便解除了婚约。   在这几年中,奥斯汀没有继续写作,因为在父亲于1805年去世之后,一家人频繁搬迁。直到1809年,终于安下心来的奥斯汀才开始着手修改先前被一家出版商拒之门外的《第一印象》,日后的《傲慢与偏见》逐渐成形,与此同时,她还重新创作了一些以前的作品,多部小说由此应运而生。   1811年,奥斯汀自己出资出版了《理智和感伤》。在尝到成功的喜悦之后,奥斯汀于1813年1月出版了《傲慢与偏见》,立即赢得了如潮好评,在之后的将近200年间,这部经典小说一直人气不减。随后,又有4部小说相继问世,分别是《曼斯菲尔德花园》(1814)、《爱玛》(1815)、以及她死后出版的《劝导》和《诺桑觉寺》。    奥斯汀曾经躲在一扇木门后写作,当有人走进,开门的嘎吱声就像警报一样,提醒她将手稿藏起来。奥斯汀的所有作品最初出版时都是匿名的,随着《傲慢与偏见》取得成功,到1813年9月,她的作者身份已经不再是秘密。尽管匿名出版让奥斯汀无法在有生之年成为名声显赫的伟大作家,但也让她得以不受舆论的干扰,因为当时的英国社会对女性在大庭广众之下抛头露面颇有成见。   在奥斯汀的所有作品中,《傲慢与偏见》和《爱玛》是她的代表作。这两部小说写的都是爱情与婚姻,生动反映出当时乡村中的阶级关系、风俗习惯和社会心理,衬托出18世纪末至19世纪初英国乡村生活的保守和闭塞。作者在这两部小说中通过几个乡镇中产阶级少女对终身大事的处理,表达了她的婚姻观:为了财产和地位而结婚是错误的,但结婚不考虑财产也是愚蠢的。《傲慢与偏见》既反对为金钱而结婚,也反对把婚姻当作儿戏,比较强调感情对于缔结理想婚姻的重要性。小说的情节曲折,富有戏剧性,语言清丽流畅,机智幽默,是奥斯汀小说中最受欢迎的一部。    《爱玛》一般被认为是奥斯汀作品中艺术和思想上最为成熟的一部,与其他几部小说相比,现实主义成分增多,戏剧性的夸张减少,结构更为严谨。女主人公爱玛不再是理想化的人物,她既有单纯直率的一面,也有她养尊处优的富家独生女的任性、势利、自以为是的一面。她把邻近的一个孤女哈丽叶特置于自己的保护之下,武断的安排她的恋爱和婚姻,却屡遭失败。最后爱玛和哈丽叶特都结成了门当户对的婚姻。这表明作者已认为在中产阶级社会中,爱情和婚姻是与财产和社会地位相联系的。这部小说描写的婚姻,不再象《傲慢与偏见》中那样不计较门第,对世事也不再乐观。    18世纪70年代以后,英国文坛中有40年左右没有出现过一流的小说作家和作品,社会上充斥着庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”。奥斯汀最初的创作就是为了嘲讽这类流行小说。《诺桑觉寺》和《理性与感伤》两部作品是故意模仿“哥特小说”和“感伤小说”而作。后来她又进而以高超的艺术技巧,反映了18世纪末19世纪初尚未受到资本主义工业革命浪潮冲击的英国乡村中产阶级的日常生活,虽然涵盖的社会阶层并不广泛,但扭转了当时小说创作的庸俗风气,在英国小说发展史上起到了承上启下的作用。
...详情

经典台词

  • Elizabeth Bennet: I thought you were in London. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:我原以为你在伦敦。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: No... No. I'm not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西:不...不,我不在那。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Bennet: Yes. A thousand times yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 简:是的,一千次说是的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caroline Bingley: I can't help thinking that at some point someone is going to produce a piglet and we'll all have to chase it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡罗琳:我忍不住不去想在某个地方某人也许会弄出一直小猪来,我们都必须去追逐它。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caroline Bingley: Goodness, did you walk here Miss Bennet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡罗琳:谢天谢地,你是在这儿散步吗本尼特小姐? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: I did. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:是的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caroline Bingley: Charles. You cannot be serious. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡罗琳:查尔斯。你不能这么严肃。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Bennet: He is just what a young man ought to be. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 简:他只是一个年轻人通常会这么做的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlotte Lucas: Mr. Collins and I are engaged. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 夏洛特:科林斯先生和我订婚了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: Engaged? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:订婚? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlotte Lucas: Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 夏洛特:是的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: To be married? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:就要结婚了? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlotte Lucas: Yes, Lizzie, what other kind of engaged is there? Oh, for heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. There is no earthly reason why I shouldn't be as happy with him as any other. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 夏洛特:是的,丽滋,难道还有别的订婚吗?哦,老天保佑,丽滋,不要那样看着我。并没有任何世俗的理由,为什么我不能和别人一样和他在一起幸福。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: But he's ridiculous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:但是他很可笑。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlotte Lucas: Oh hush. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 夏洛特:哦闭嘴。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西先生:我爱你。最热烈地。请接受我的手。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:先生,我很欣赏你经历过的挣扎,并且我很抱歉引起你的伤痛。相信我,这些都是无意而为的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: Is this your reply? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西先生:这就是你的回答? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:是的,先生。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: Are you... are you laughing at me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西先生:你是...你是在嘲笑我吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:不。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: Are you *rejecting* me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西先生:你是在拒绝我吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: I'm sure that the feelings which, as you've told me have hindered your regard, will help you in overcoming it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:我很相信这种感觉,当你告诉我有碍于你的尊重,这会帮助你克服过去的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Darcy: Might I ask why, with so little endeavor at civility, I am thus repulsed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 达西先生:我可以问为什么吗,礼貌性地戴着一点点努力,我因而就被拒绝了? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Bennet: And I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伊丽莎白:并且我可能也想知道为什么,这对我是如此明显的一个侮辱,你选择是告诉我你喜欢我还是反对你自己更好的决定吧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935