·约瑟夫·法因斯原本定下达林顿勋爵这一角色,但后来拒绝并且接下了出演迈克尔·雷德福德改编原著的《威尼斯商人》(The Merchant of Venice,2004)中的巴萨尼奥。
·精彩的对白是该影片的一大亮点,王尔德的原著毫无顾忌地讽喻了无数上流社会伪君子的言行,对感情和婚姻的感悟妙语连珠,因此,饰演梅格的斯佳丽·约翰逊把对王尔德的崇拜之情也融入了表演当中:“王尔德对人性弱点的洞察力简直是空前绝后。”
Lord Darlington: I like America. Name me another society that's gone from barbarism to decadence without bothering to create a civilization in between. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Tuppy: A tribute to American efficiency. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Lord Darlington:我喜欢美国。让我发现了另一个社会,可以直接从原始进入颓废,不需要创造在这两者之间的文明社会。复制复制成功复制失败,请手动复制
Contessa Lucchino: Undying love is like the ghost in your villa. Everybody talks about it, but try and find one person who has seen it. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Contessa Lucchino: Every man is born truthful and every man dies a liar. Now whatever you do you mustn't make a scene. It's too unpleasant and you waste energy. 复制复制成功复制失败,请手动复制