浓情巧克力 (2000)

  • 美国 英国
  • |
  • 喜剧  爱情  剧情
  • |
  • 2小时1分钟
6.0
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    1959年,神秘的异乡客薇安萝雪(茱莉叶毕诺许饰)与她的女儿爱诺,带著一股充满著热情享乐气息的风潮,伴随著嘉年华的脚步,来到了冰雪纷飞的兰斯克内,一个景色优美、民风保守的法国乡间小镇。   薇安在教堂对面开了一家可爱的巧克力店,名叫「 天上人间 核桃糖」。而她所制作的巧...
  • 获       奖
    获奖1次 , 提名6
本片改编自Joanne Harris的同名小说,由莱塞·霍尔斯道姆导演,讲述了一个年轻的母亲(朱丽叶·比诺什饰演)带着6岁的女儿来到一个封闭的小镇,开了一家巧克力商店,很快她的巧克力让镇上人们的生活发生了巨大的改变。电影获得奥斯卡奖、英国电影和电视艺术学院奖和金球奖等多项电影大奖提名,并荣获2001年欧洲电影节观众奖最佳女演员奖。   本片也是导演与妻子莉娜·奥琳的首次合作,谈到夫妻档拍电影的经历,莱塞·霍尔斯道姆表示一开始他也蛮有压力,因为要以另外一种身份和方式与妻子相处应该会很难,但是事实上过程似乎进行的很顺利。因为他逐渐地发现,这也是两人关系的一种延续,“看到妻子从我的话语和想法中得到启发,往我所希望的方向靠拢,还有从她那得到的很多惊喜都让我感觉到这真的是一种享受。”   谈到其他演员的选择上,莱塞·霍尔斯道姆对于约翰尼·德普同意加盟剧组表示非常感谢,因为德普饰演的角色要在影片进行了将近一小时后才露脸。之前德普与他在电影《不一样的天空中》有过合作。导演开玩笑说,“可能他觉得他还欠我一次再露脸的机会吧!他是个非常了不起的演员,品位上乘高档。”   有传闻说朱丽叶·比诺什是出了名的与导演很难相处,莱塞·霍尔斯道姆表示这种说法是在拍完之后才听说,所幸传闻中的事情他没有经历。“她觉得自己需要做很多准备工作,她自己也做了,去学习怎么做巧克力等等。她是个非常有抱负的人,我想我能让她稍微放松点,她也开始喜欢上了即兴表演。”   朱丽叶在接受采访时也谈到为电影拍摄特地去学做巧克力的经验,她表示自己也收获很多。原本巧克力店的师傅打算让她过完复活节再去帮忙,但朱丽叶不想拖延时间,她想立刻了解巧克力的制作流程。在制作过程中让她觉得最不可思议的是能够去到那么多国家,品尝不同国家的巧克力风味。“师傅让我品尝不同国家的可可豆,我尝了委内瑞拉的可可豆,我最喜欢这种,感觉很香甜多汁;非洲的可可豆也非常有风味,豆子稍微有点粗糙但很纯朴。”谈到对女主角带着女儿过着穿行在不同城市,过着四处漂泊的流浪生活时,朱丽叶很有感触,“我对此深有感触,因为我小时候就是这样到处旅行;电影中,尽管薇安妮自己不能够安顿下来,但是因为女儿,她必然要在某个地方安顿、扎根。”   本片用食物暗示欲望及思想的追求,同样主题的影片在这之前出现过好几部。
...详情

经典台词

  • Serge: We are still married, in the eyes of God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 赛奇: 在上帝眼里,我们还是夫妻。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josephine: Then He must be blind. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 乔瑟芬:那他肯定瞎了眼。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • --------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roux: I should probably warn ya: you make friends with us, you make enemies with everyone else. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 洛克斯:我也许应该警告你,你与我们交朋友,就是跟其他人交恶。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Is that a promise? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:是诺言吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roux: It's a guarantee. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 洛克斯:这是保证。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: What do you see in it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:你从里面看到了什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Armande Voizin: Not a damned thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 阿曼达:什么鬼东西都没有。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Come on, it's a game. What do you see? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:不要这样嘛,这是个游戏诶。说说你看到了什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Armande Voizin: I see a cranky old woman too tired to play games. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 阿曼达:我看到了一个糟老太婆,讨厌玩这种游戏。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Hmm. I've got just the thing for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:嗯,我知道你需要什么了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: I have two announcements. Number one, if you enjoyed what you ate here, you're going to love my chocolate festival on Sunday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:我要宣布2件事。第如果你喜欢吃这里的东西,那你也将会喜欢星期天我的巧克力节。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Armande Voizin: Advertise on your own time. What's for dessert? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 阿曼达:这是在给你自己做广告。那甜点是什么呢? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: That brings me to number two. It is my duty to announce, that there is no dessert here tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:问到点上了,这就是我要宣布的第二件事。我有必要宣布,今晚这里不提供甜点。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [guests sound disappointed] (来宾嘘声一片) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Because it's on Roux's boat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:因为都在洛克斯的船上。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [uncomfortable silence] (尴尬的沉默) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Armande Voizin: Any complaints, see me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 阿曼达:哦,看我还抱怨什么。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Comte de Reynaud: Rumor has it you are harbouring Madame Muscat. Is that true? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 雷诺:听说你把马斯克特太太藏起来了,对吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: You make her sound like a fugitive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:你说的她好像是个逃犯。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Comte de Reynaud: She *is* a fugitive. From her marriage vows, which have been sanctified by God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 雷诺:她是个逃犯,是她神圣的婚姻誓词中的逃犯。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Joséphine? Come out here a minute. Let His Radiance have a look at you, hm? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:约瑟芬?出来一下,让镇长看下你好吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shows the Comte the ugly bruise on Joséphine's forehead] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (给镇长看了约瑟芬头上的大块淤青) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vianne Rocher: Is that sanctified enough for you? It's not the first time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 薇安妮:这对你来说够神圣吗?这已经不是第一次了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Comte de Reynaud: I am truly sorry. You should have come to me. Your husband will be made to repent for this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 雷诺:我真的很抱歉,你早就应该来找我的。你的丈夫将会为此忏悔。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josephine: Tell him to repent on someone else's head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 约瑟芬:让他到其他人头上去忏悔吧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935