音乐与电影结缘   观众对雷恩·威尔森的认识,大多是从那部非常轰动的美剧《办公室》开始的,虽然之前他的电影作品已经达到了一个非常可观数字,却因为出演的都是一些微不足道的小配角而没办法给人们留下什么深刻的印象。但是,这种情况会随着《摇滚家》的上映有所改观,对于这位今年已经42岁的演员来说,这部影片肯定能够给他带来更多的电影机会,比如说目前最受关注的大制作《变形金刚2》。   这一次在《摇滚家》中,雷恩·威尔森探索的是他作为一名鼓手所能展现的才能,他说:“在确定我会出演这个角色时,我就开始上一些与打鼓有关课程了,教我的是斯图亚特·约翰逊(Stuart Johnson)。后来,影片正式开拍之后,他一直在片场陪着我,给了我很多现场的指导,一手把我调教成了一位重金属乐队的鼓手。摇滚乐真的是一种全然不同的艺术形式,举个最简单的例子,你可能会弹吉他,但是作为一个重金属乐队的主奏吉他手,就变成了一种完全不同的概念了,因为你不能只是弹成调就觉得OK了,还得感染其他人,让整个人群都沸腾起来。至于鼓手,就要善用鼓点和鼓棒,有的时候甚至需要点燃烟火渲染气氛……我的角色罗伯特就是这样一个人,身为鼓手的他,在乐队起到了一个至关重要的作用,而在舞台上表演的过程中,他不能只顾自己玩乐,还要带给观众享受。”   为了给这个角色做好最充分的准备,雷恩·威尔森还特别从现实生活中真正的鼓手那里偷了一下师,他继续说:“不过这里没有什么特定的人物原型,我们分别参考了许多不同风格的鼓手,还看了很多相关的录影带,其实我们主要的目的就是掌握一位重金属乐队鼓手应该具备的基本要素。要知道,这不是一部有关‘摇滚明星’的成功秘籍,而是在讲述一个人是如何经历成长的故事,所以我们更关注的,是罗伯特这个角色本身,至于他的鼓手身份,充其量只是一个附属元素而已。”   话虽如此,在喜剧界逐步建立了自己的地位的雷恩·威尔森,其实对音乐还是情有独钟的,他表示:“音乐一直都是我生命中一个巨大的组成部分,我是听古典摇滚长大的,然后差不多是1982年,我那时还是一个高中生呢,不记得是谁给了我一盘‘碰撞’乐队的录音带,一下子就改变了我的一生。我喜欢‘碰撞’乐队的朋客风格,同时还听了许多‘英国入侵’风潮下的歌曲……到了上世纪80年代中期,‘微金属’悄悄崛起,我也赶时髦地跟了风。我喜欢的音乐种类繁多,去过多场演唱会听现场,收集了许多新乐队的专辑。这些对我出演《摇滚家》这部影片都起到了不小的作用。”   雷恩·威尔森从“小鱼”罗伯特·菲什曼这个角色的身上,找到了与现实生活中的自己很多相似的地方,他说:“也许年轻人还没办法体会到我现在的想法,其实随着年龄的增加,渐趋于成熟和稳定的我们,势必会为了生活放弃一些曾经的梦想。一直以来,我的身份都是演员,也真的在以此为生,但是,我一直都是默默无名的,直到快40岁了,才算小有成就,积累了那么点声望。确实,这可以称得上是我演艺事业上的‘第二春’了,我的一生,似乎都是在舞台上度过的,除了舞台剧,我还在N多电影和电视中饰演过一些小角色,这种情况已经维持了很多年了……现在,不管是主持《周六夜现场》,还是在MTV颁奖典礼上担任表演嘉宾,亦或成为一部电影长片的男主角,对于我来说都是一个全新的开始。后来,我回想起了我在纽约度过的那段日子,我的一个老朋友对我说,‘威尔森,让我们面对现实吧,我,还有你,永远都不可能成为一个电影明星。’我当时下意识地觉得,她说的话不对,反正我是不会那么早、那么轻易就放弃自己的,我希望在表演这条道路上拼到底。” 裸体鼓手   “忘记过去”,也是《摇滚家》在坚持传达的信息之一,雷恩·威尔森发现,类似的理论同样适用于自己的表演事业,他说:“我相信每一个人的生活中,都会有这种本质一样、程度不同的经历,有的时候,你必须要让过去变成过去,真正释怀才能更好地把握现在。也许我们的过去都有着这样或那样的遗憾,但你要知道的是,这就是生活,无论发生什么,都得继续下去。”   在拍摄影片中的乐队表演场景时,雷恩·威尔森身临其境地体会到,“成为一名摇滚明星”有着什么样的感受,他颇为感慨地说:“其实所有的演员都想成为摇滚明星,当然,所有的摇滚明星也想成为演员……真的,有机会出演像《摇滚家》这样的影片,果然会有与众不同的体验,我以前在百老汇的时候,曾经面对过1500到2000名观众,但我从来没有在2万甚至4万个疯狂的歌迷的尖叫声中登上过舞台。可以说,我喜欢这种感觉,虽然只是在电影当中,可是仍然带给我极为震撼的惊叹。”   在《摇滚家》中,雷恩·威尔森还突破极限的拍摄了一组“裸体打鼓”的镜头,好在这对于已经步入不惑的威尔森来说,丝毫不会产生某些心理上的障碍或困难,他笑着说:“我一直都喜欢用脱衣服来增加某个场景的搞笑程度,在过去的20年时间里,我的拿手好戏就是用赤裸的身体让姑娘们大笑……而我惟一希望的是,观众看到影片中光着身子的我时,会像那些姑娘一样觉得这很好笑。我属于那种‘角色至上’的类型演员,所以对于在镜头前裸体,并没有什么不舒适的感觉,我知道我永远都不可能像布拉德·皮特那般性感,所以我脱掉衣服完全是为了取悦大家。而且,这部影片的导演可是彼得·卡坦纽,回想一下他之前的作品《光猪六壮士》,就知道他是一个很善于用光着屁股的男人来达成他的目标的人。其实单就罗伯特这个角色,卡坦纽在开拍之前就向我传达了他的要求,他是那种非常注重故事的导演,他最常说的一句话就是,‘首先,我们要明确一点,那就是我们在这里,是在讲述一个故事,所以我们必须清晰地让观众知道,谁是罗伯特?他想要的是什么?他要去哪儿?’除此之外,卡坦纽还是一个非常宽容的电影人,他允许演员脱离剧本进行即兴表演,甚至还会鼓励这种行为,所以在片场,我们真的相处得非常融洽,而且过得很快乐。”   影片中有一些场景实在是太过荒唐了,看起来根本就不像是真的,可是雷恩·威尔森仍然尽职尽责地用夸张地肢体语言向观众展示它们,他说:“先别急着下结论,我们之前在《办公室》中使用过类似的手段,事实证明,观众很吃这一套,即使他们清楚地意识到,‘这不是真的,不可能发生。’但并不会让他们的笑声大打折扣。如果你有机会反思一下生活,就会发现其实现实世界里,可能发生过更加荒谬的事情,有的时候就是这样,人生如戏,戏如人生。”   为了更接近罗伯特这个角色,雷恩·威尔森在外形方面也进行了相应的调整,他说:“我让脸上长出了胡子茬,还留了头发,不太长,正好可以绑起来……其实头发的状态--散着或束起来,确实在罗伯特几个重要的转折期起到了非常关键的作用,属于一种身体上的暗示。”而且,由于威尔森需要对摇滚鼓手进行的是一种夸张的描述,所以他在影片中做出了许多堪比特技演员的高难动作,比如说在后空翻的过程中仍然不忘打鼓……这些动作都是由威尔森亲自完成的,完全没有让替身出场,他说:“我那时候真的觉得自己就是一个动作明星,简直太疯狂了。”
...详情

经典台词

  • Robert 'Fish' Fishman: It's not "stealing" if you're family. But, seriously, don't tell your mom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • “小鱼”罗伯特·菲什曼:如果你是我的家人,就应该明白这不叫“偷”,不过说正经的,千万别告诉你妈妈。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert 'Fish' Fishman: A lot of elevators play Celine Dion - that doesn't make it right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • “小鱼”罗伯特·菲什曼:许多电梯里都在放席琳·狄翁的歌,这么做是不对的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Gadman: Lower my voice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马特·盖德曼:降低我的声音。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Marshall: John Lennon is rolling over in his grave to hide his giant boner! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 大卫·马歇尔:约翰·列侬正为了隐藏他犯下的大错而在坟墓中辗转反侧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert 'Fish' Fishman: Some people carry a rabbit's foot, I like to rock a pocket of puke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • “小鱼”罗伯特·菲什曼:许多人喜欢带上象征着吉祥的幸运物件,而我则更愿意以摇滚的方式做出一些令人作呕的行为。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935