水中生活 (2004)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  剧情  冒险
  • |
  • 119分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名水中生活
  • 上映时间2004年11月20日(美国)
  • 导       演 韦斯·安德森

经典台词

  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll split into two groups. I'll take Ned, Ogata, and Wolodarsky. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pouting] Thanks. Thanks a lot for not picking me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna fight you, Steve. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Steve hits Ned in the face] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You never say, "I'm gonna fight you, Steve." You just smile and act natural, and then you sucker-punch him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You fight your way, and I'll fight mine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, listen, Ned. Don't you try to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ned hits Steve in the face] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think your Team Zissou ring might've caught me on the lip. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a woman asks a question about the shark Zissou is hunting] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Festival Director: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [translating] That's an endangered species at most. What would be the scientific purpose of killing it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Revenge. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now if you'll excuse me, I'm going to go on an overnight drunk, and in 10 days I'm going to set out to find the shark that ate my friend and destroy it. Anyone who wants to tag along is more than welcome. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to find it and I'm going to destroy it. I don't know how yet. Possibly with dynamite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the shit is Kingsley Zissou? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't point that gun at him, he's an unpaid intern. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie, do all the interns get Glocks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie Sakowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, they all share one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobby Ogata: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you two fighting? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll deal with you later. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I need to find a baby for this father. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I think I know what you mean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Steve bursts to the surface from an underwater dive, shouting hysterically] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vikram, is that thing rolling? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's Esteban? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Written text of what Steve is shouting rolls onto the screen as he speaks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 89 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Encounter with highly abnormal shark-like fish! Ten meters in length! Irregular markings! I tagged it dorsally with a homing dart! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe2 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Esteban was eaten! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is he dead? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Esteban was eaten! Check the scanning monitor before it dives too deep! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was bitten? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eaten! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shocked] He was swallowed whole? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! *Chewed*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the camera] He's got hydrogen psychosis, the crazy-eye! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [camera zooms in on Steve's face - his eyes are dilated ridiculously large] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve! They say you've got crazy-eye! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the camera] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get him out of the fucking water! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting] Check the scanning monitor! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Klaus jumps into the water to get Steve, still wearing all of his normal clothes and not bothering to take his shoes off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting] Esteban! Esteban! Esteban! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hennessey is playing poker with Filipinos who have kidnapped him and Zissou bursts into the room accidentally] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steven, are you rescuing me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fold. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a pirate quickly shoots Hennessey in the chest, knocking him backwards in his chair and down to the floor - large gunfight begins] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You really think it's cool for you to hit the sauce with a bun in the oven? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You must swear, legally swear that you will not kill that shark, or whatever it is, if it actually exists. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to fight it, but I'll let it live. What about my dynamite? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to assistant] Phillip, dynamite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where'd you come from? You look pregnant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am pregnant. I'm not even going to ask what you men are doing out here in your matching pajamas, by the way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Ogata and Pele] What are you doing? Go to bed, you sons of bitches! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you hear the Jack Whales singing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tanker goes off] Beautiful. I wonder what they're saying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well actually that's a Sludge Tanker over there... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Several whales sing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There you go! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during the rescue op, Steve sees a young Filipino boy sitting on the beach, roasting a crab on a spit. Hhe raises his spear gun] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Ubell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, Captain! That's Cedric. He's a friend. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2b 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fcd 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Merci, Cedric. Remind me, we'll send him a red cap and a Speedo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stevesy, what's going on? Are those hijackers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, out here we call them "pirates," Ned. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're supposed to be my son, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. But I did want meet you, just in case. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've never seen so many electric jellyfish in all my life! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll fight it, but I won't kill it. Now, what about my dynamite? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is an adventure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How are things going with your - what are you calling it? Leopard fish? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jaguar shark. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jaguar shark! So tell me - does it really exist? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hesitant] You know, Allie, I don't want to give away the ending. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wolodarsky, go get the keys to that fishing boat, and throw them in the water. No, wait. They might have another set. Just blow it up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Son of a bitch, I'm sick of these dolphins. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about the pirates' three-legged dog, who is whining] Uh, what's your dog's name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [thinks a moment] Cody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Alistair rolls up a newspaper, and hits the dog with it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be still, Cody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie Sakowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know that you just charted us on a course through unprotected waters? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, we're taking the shortcut. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie Sakowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But it's outside I.M.U. jurisdiction. There isn't any protection. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, honey. Look at the map. We go your way, that's about four inches. We go my way, it's an inch and a half. You wanna pay for the extra gas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We were pretty good while we lasted, weren't we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, we were like glory's gate, my darling. We were like that bloody shark of yours, we swam with the... oh, damn it, I had it on the plane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Supposedly Cousteau and his cronies invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet. But we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Antonia Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You must be so excited. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hope so. You think it went OK? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Antonia Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. Congratulations... Seriously. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 4e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks. I wish it didn't require the "seriously," but thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fc3 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you sure? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't understand. Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean?... Wait a second. What are we doing? You said cross the line if. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cross the line if you're going to quit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh... Do it again. I misunderstood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, Shit. What do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you mind if I butter you up a little before I answer that question? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I do. Tell me now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes a deep breath] I need some money to get the boat out of hock and rescue my bond company stooge who got kidnapped. Could we ask your parents to loan it to me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. Could I go ahead and butter you up anyway? It took me two and a half hours to get out here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, I'd be jealous about you staying at Allie's place, except I always thought he was kind of a closet queer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're in the middle of a lighning strike rescue op, Klaus. What's the deal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sick of being on "B" squad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You might be on "B" Squad, But you're the "B" Squad leader. Don't you know me and Esteban always thought of you as our baby brother? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've always thought of you two as my dads. Please don't let any one make fun of me for saying so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't guarantee that, Klausie, but I'll try. Can we get on with the maneuvers now? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, shit! Swamp leeches. Everybody, check for swamp leeches, and pull them off... Nobody else got hit? I'm the only one? What's the deal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go downstairs and throw a tarp over anything that says "Operation Henessey" on it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on Eleanor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We've never made great husbands, have we? Of course, I have a good excuse. I'm probably gay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That pregnant slut is playing us like a cheap fiddle! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're too old for me, Steve. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well, you're pregnant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hope you're not gonna bust our chops on this on, Bill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Ubell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why would I do that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because you're a bond company stooge. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Ubell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [scoffs] I'm also a human being. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, I take that back. How about a little teamsmanship? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 58 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he holds out his hand flat. Bill and Ned put theirs on top of his] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fdd 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou, Bill Ubell, Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ho! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [introducing himself] Captain Zissou my name is Ned Plimpton... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [congratulating him] OK, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this my espresso machine? Wh-what is-h-how did you get my espresso machine? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Ubell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well... uh... we fuckin' stole it, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [referring to the shark that ate his friend, Esteban] I wonder if it remembers me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are we - are we safe in here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I doubt it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you still want to blow him up? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, we're out of dynamite anyway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is beautiful Steve. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yea, it's pretty good isn't it... I wonder if it remembers me... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't know me, you don't want to know me... I'm just a character in your stupid film. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [fearing the Jaguar Shark might attack them in their sub] Are we-are we safe in here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I doubt it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [before a helicopter crash] This is gonna hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Vikram is filming Steve next to a screen with the homing dart signal indicating the location of the Jaguar Shark] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, action. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points to the dot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, look who's back in town. You've traveled over 150 miles since we last heard from you. This son of a bitch is heading for the South Pacific. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jane enters the room] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turn on your tape recorder, cubbie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it the Jaguar Shark? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On the record, yes. Cut. Print both takes, Vikram. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was I... just in the film? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. You're gonna have to sign a release. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey intern, get me a Campari. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Intern #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On the rocks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gives him the "gun" thumbs up salute] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, you really think you're a Zissou. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you traveled a long way for "I don't know," sonny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's true. But it's important to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 62 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? Well, there are a lot of things that are important to some people around here, sonny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fae 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus, don't call me "sonny." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And one more thing: It's the Steve Zissou show, not the Ned show. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Klaus slaps Ned in the face] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You hear me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Klaus starts walking away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ja? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you ever touch me again, I will kick your goddamn teeth out. Is *that* understood? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not if I don't see you first, sonny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Steve opens the safe which contained Ned's inheritance money, but finds it to be empty, with a hole burned on the other side] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's it. I'm retired. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wanted to give you a heads-up on what I thought of the piece... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You read it. What did you think? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I was a little upset at first. I mean, obviously people are going to think I'm a showboat, and a little bit of a prick. But then I thought... that's me. I said those things, I did those things. I can live with that. You're a good writer, Jane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's the effing cover. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thatta girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm so pissed I want to spit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about her baby] In twelve years, he'll be eleven and a half. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] That was my favorite age. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why didn't you ever try to contact me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because I hate fathers, and I never wanted to be one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulling a gun on Jane Winslett-Richardson] Does this seem fake? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you're not against me, don't cross this line! If yes, do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This bull dyke's got something against us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think she's a lesbian. She's pregnant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you finding what you were looking for... out here with me? I hope so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smoking a joint and looks at Ned] You wanna kill this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [overhears a few men talking about Steve's last movie] Are those assholes talking about me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jane finds Steve in her room, reading her diary] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to have to start locking my effing door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 51 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was locked, I kicked it in. Why don't you just curse like other people? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff3 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Winslett-Richardson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because I'm trying to get out of the habit before I have my fucking baby! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Holy shit son of a bitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're the most ravishing creature that I've ever seen in my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello Skinny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello Eleanor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that a new merit badge? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah, as a matter of fact it is. I just became a Knight in Portugal, the Presidente gave a special ball... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be nice to Ali, he's my nemesis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [introducing his 'son' Ned to Oseary Drakoulias only a few seconds after Steve himself met Ned] Oseary, this is probably my son Ned. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in Italian] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Festival Director: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ladies and gentlemen, we are very pleased to welcome you to the world premiere of Part 1 of the newest film from a great favorite of ours here at Loquasto, Mr. Steve Zissou. A brief Q & A will immediately follow the screening. Thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I dropped my camera... Why are they laughing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking about two men who were talking about him] People say that when someone says something like that, it's because they're jealous. But it still hurts. It hurts bad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That man was damn rude. He can go straight to hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after pirates have boarded his ship, being bound and blindfolded] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [starts chewing through the rope binding his hands together] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here we go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve, what are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stands up and turns toward the nearest pirate] I said get your ass the hell off of my boat! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after chasing the pirates away, Steve finds a three-legged dog on the deck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those fucking amateurs. You left your dog, you idiots! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We complete the adventure... but another member of our crew has been lost. This one was my son. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pointing to "N" on the flag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Also our equity partner... We start the voyage home in our wounded vessel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on a speaker-phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I spoke with Larry Amin, and it's a pass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In other words, you fucked us! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's not cast stones at one another, my dear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [suddenly mad] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you hear me, damn it? Do you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I don't! I told you how to play it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 30 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fb9 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, bloody hell! You listen here, mate! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I interrupt for a second? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the blazes is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's me, Ned. Maybe this is nothing, maybe it's something. I don't know what your problems are, I don't know... but I just inherited $275, Would that amount make any difference? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [silence] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What sort of expression is the lad wearing on his face? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [arriving at Alistair Hennessey's underwater sea-lab] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who locked us out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie Sakowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No-one, we're trespassing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ned Plimpton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve, are we allowed in here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a scientific community, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Ubell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain, I am required by law to notify the bank of any illegal activities... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just do what you gotta do to cover your ass, Bill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while robbing Alistair Hennessey's underwater sea-lab] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vladimir Wolodarsky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve, one of the interns just fell down the stairs with the main tracking processor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, just make sure we steal the backup. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on the lightning-strike rescue op, Team Zissou looks at the ruin of Hotel Citroen] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What a waste. They had a bartender here, Kino, made the best rum cannonball I've ever tasted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alistair Hennessey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They made soup out of my research turtles. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne-Marie Sakowitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think it's criminal that Steve allowed this to happen, by which I mean illegal. We're being led on an illegal suicide mission by a selfish maniac. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Klaus Daimler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hear what you're saying, but I think you misjudge the guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on a walkie-talkie during the rescue op] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Renzo! Renzo! Anybody? Hello, hello! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [tosses it to Wolodarsky] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This gizmo's out of juice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Wolodarsky listens to it for a second, then smashes it to the ground] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've never seen a bond company stooge stick his neck out like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [refering to Hennessy] How could you lay that slick faggot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I was in love with him at the time... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vladimir Wolodarsky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking about Jane] I like her hairdo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pelé dos Santos: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me too, but Steve called her first. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good lord. God protect that poor little stooge. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 57 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On the phone, Oseary tells Steve that he has to flee the country] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fa6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait a second. They ripped off my film, my boat's broken, you're ditching me down the river... what am I supposed to do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I must say, nothing's leaping to mind. Phillip, any ideas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, he's shaking his head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oseary Drakoulias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By the way, who knocked up the journalist? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Deadpan] I'm not sure... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck! They wired it! Klaus, go downstairs and get me cable snippers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't have a problem with objective reporting. What I have a problem with is some wombat... coming on my boat trying to railroad me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a documentary! It's all really happening! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be mean to me. I just wanted to flirt with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pulls Ned Plimpton aside to speak with him in private] Ned, next time you have a brilliant idea, whisper it to me first. Otherwise I look sort of like a Day-Dream-Johnny, you know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your cat's dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Which one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marmalade. I'm sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [lighting cigarette] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A rattlesnake bit it in the throat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] Goddammit, Elanor, why do have to say it like that? You couldn't try to break it a little bit nicer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Zissou: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If we don't handle this right, we're gonna all get murdered... including her unborn British child. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935