橘子郡男孩 (2003)

  • 美国
  • |
  • 爱情
5.9
力荐
0看过
0想看
虽然该剧只有短短四季,却在美国观众心中种下了“O.C情结”,也令这类靠消磨主角情史的剧集模式成为一个偶像剧风向标。
...详情

经典台词

  • Theresa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after telling Marissa of her childhood hopes and dreams] But I guess life's not really like that, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Seth has been smoking pot due to stress of going to college] It's almost 3: Isn't your interview at 4? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [high] What are you talking about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at clock] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you ready? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Am I ready? Do me a favor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulls up shirt sleeve and feels bicep] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go ahead and feel that. Feel that puppy right there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. You don't want to touch another man, I get it. You find my slender swimmer's body, um, intimidating. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [confused] Something smells. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No it doesn't. No it doesn't. But they, uh, they say that the first sign of a, um, brain tumor, is, uh, phantom smells so you should lie down. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ryan finds can of air freshener] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey. Hey, you solved it. You're a mystery solver. You're like - you're like Encyclopedia Brown. Remember when Encyclopedia Brown went on down to Texas- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ryan raises his eyebrows] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -and solved the mystery of the great shootout? Hey - how about this for a change. A cage match - Encyclopedia Brown versus the Great Brain - to the death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] Are you high? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [tries to look innocent, then laughs uncontrollably] Am I high? No. No! Come on, man, I love it when you go for the comedy but I would not - I would not quit your day job being a... people. I would. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ryan finds ashtray with joints] I don't know how that got there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, it is so great that you guys have each other. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [confused] Thanks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 12f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Cause everyone knows that Marissa was the popular one, and Seth, no judgment, but it's not like you got any cooler in the last two years. I mean, everyone just acted that way because they were afraid of Ryan Atwood. I mean, even as a senior, you're still pretty much the biggest geek in Newport. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cuts Taylor off] Oh-ho, no. All right, listen to me, skank, just because you're saying really mean things in, like, a really nice voice, doesn't mean that we don't realize that you're just some stupid little skank! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Summer and Seth have tricked Taylor into revealing her affair with Dean Hess] Hey, skank. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were expecting someone taller? Blonder, with a pageboy haircut? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Welcome to the Terradome, Townsend. You're busted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smugly] For what, exactly? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hmm. A little extracurricular activity with Dean Hess? Yeah. I saw you two making out at the dance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smugly] So what if we did? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stumped, to Summer] She makes one hell of a poker player. I mean, she's pretty good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well, unless you and the Dean want this little thingamajig... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [corrects Summer] Indiscretion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • - to go public, we have a few demands. Don't we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Starting with the lifting of the ban of Ryan Atwood from Harbor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [indifferent] You can go ahead and tell anyone you want. No-one's going to believe you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [frustrated] She's like a block of ice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You willing to bet your squeaky little reputation on that, Taylor trash? 'Cause I've got a *huge* mouth and an even bigger buddy list. Mmm-hmm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whips out Sidekick] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See this right here? Sidekick. Walkie-talkie of the twenty-first century. Who should we radio first? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about my dad? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 10-4, good buddy. So what's it going to be? You can either tell Seth's dad the perverted truth and save your sorry ass, or you can roll the dice. Over and out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holds up My Little Pony] Who is this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks embarrassed] No-one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [imitating pony's voice] I'm not no-one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Princess Sparkle, what do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, I'll make you a deal. Whatever song comes on the radio next will be our song. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Marissa turns on the radio, a loud rap song comes on] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sarcastically] Oh, yeah. That's definitely us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [when Luke hits on her in the hall] Luke, you're a student at this school. I'm Marissa's mother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Luke: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [incredulous] You mean it's over? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, of course not. I meant in the hall. I'll see you tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Taylor has tricked Summer into giving up Social Chair position] Just so you know, you and your friend the Dean may have won this round, but the war is not over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Taylor Townsend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, unless you have an exit strategy, don't even get out of the boat. I am a human quagmire. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [leaves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [tries to look unruffled, then stops random passing student] What's a quagmire? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [student ignores her and walks away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to entire hallway] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's a quagmire? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's always cause'a Kirsten. When you railroaded my dinner, was that cause'a her too? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. That one was for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, how are ya? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [waves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Sandy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you take a shower? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pardon me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jus- just kiddin. I-I like ya dirty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispers] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy, dirty. Sandy, dirty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Luke: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just give me the signal, and I'll drop the Great Gatsby. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [speaking to Julie about the guy blackmailing her over her role in an '80s porn movie] You handle Marisa and I'll handle the Colonel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a Boogie Nights reference. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Expect a lot of them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want from me Cohen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just want you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just remember, whatever happens in that courtroom, I did what I did for this family. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just gotta get right back on that horse, Coop. You gotta giddy up, horsy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sometimes I think you talk just to make sounds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, sometimes I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ryan turns out the light Marissa moves closer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thought you wanted to sleep? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Suddenly not so tired. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mom, on the other hand, Waspy McWasp. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're so proud. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am not a Wasp! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure you're not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe you have the Summer flu and you should take some Annabiotics. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who's Curt Schilling, anyway? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we've basically blown through our entire budget. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well you're really not so good at managing the money are you Coop? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 24 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm... really not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie, are you okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Duh! I don't need any steak knives! Do you want some coffee cake? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It *will* be fun! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's more fun than watching a neurotic freak bat his eyes at perfect pixie chick? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was being sarcastic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So was I. Which neither one of us was before Cohen came along and taught us all irony... Jackass! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said I wanted to marry her, not date her! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's recap. I got disco'd by two girls in one night. And, unfortunately, not the first time that's happened. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If there's one thing you know how to do, it's get money from rich old men. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth, Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oy humbug! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Suddenly, my family not looking so dysfunctional. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You do realize that this is my family too? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I appreciate you driving me down to Chino, but I can take care of this myself. This shouldn't have to be your problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey. If it's a Ryan problem, it's a Cohen problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You guys really wouldn't hurt me, because that would be so clichéd. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they pick him up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess you're fans of the cliché. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no need for sarcasm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not being sarcastic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it's hard to tell sometimes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what I mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, see Zach and I? We're just hanging out. He is not my boyfriend. I do not want a boyfriend, okay. I had a boyfriend, he sailed away. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the hell is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's my mother's meat loaf. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks around] Oh God, your mother's here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Her recipe is. I'm trying out a chef. You want some? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Actually, I think the sight of your mother's meat loaf has turned me into a vegetarian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've come to ask a favor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry, what did you say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb Nichol: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You didn't hear me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I heard you, I... I just want to make you say it again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, my mum's trying to drag me to cardio bar again. It's her idea of mother-daughter bonding. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cardio bar, Coop? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, she says it's the new Taibo. So maybe I can learn to kick her ass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think you need to do any more cardio. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that supposed to mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. It's just that - well and I mean this in the least scandalous way but you're looking a little thin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I eat! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ugh, this bikini is so uncomfortable. I need to go get a new one. You want to go to South Coast? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Totally. There's a Paul Frank sale there on Wednesday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wednesday? I can't. I have plans with Zach. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, more plans with Zach, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. The more time I spend with Zach, the less time I have to think about - God, what's his face? Built like a beanpole, curly hair, runs away like a little bitch on a sailboat leaving nothing but a note for his girlfriend who cried and cried over him till the Fourth of July when she decided she doesn't cry over bitches on boats. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth. His name. It's Seth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. I'm just doing that thing where I pretend I don't and I have to use a lot of descriptive insults to give voice to my inner pain. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is that flower truck doing in our driveway? I get the feeling that it's been there every week. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because it has. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We get flowers delivered every week? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, Cal. They're living things. They die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you hear a clicking on the phone? Every time I try to dial and I swear, I hear a clicking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, Nixon. Paranoid, much? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan. I'm sorry, I thought you were the evil step-monster. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She let me in. She seems nice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well she just switched anti-depressants. Give it a day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you for letting me spend the night in jail. It was the most vile, most inhuman night of my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, coming from the guy who married Julie Cooper, that's saying something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about Ryan] I think he hates me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He doesn't hate you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He turned down sex! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He might be onto something... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How was the party dad?... I think someone called the cops. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't we give up? Oh, give up with me, honey! We could let the Gruesome Twosome destroy our careers, or we could sit here, enjoy obscene amounts of Dr. Phil, and destroy them ourselves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • D.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guess I'd better prepare myself for some drama, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have no idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shhh! We're being stealth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not now, Mom, I'm studying naked. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ew! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer? Come in! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No way! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go away, I'm studying... naked! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's supposed to keep me away? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah... yeah, I should apologize. It's just my pride. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What pride? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I guess there's nothin' standin' in my way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Cal. Always a pleasure, although if I may, why are we meeting in a parking garage? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caleb: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because my office might be bugged. My home, your home, who knows what the Feds are up to? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, you've really flipped your noodle haven't, you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait. Hang on. I'm not goin' anywhere until somebody tells me what happened last night. Mom, would you please fill me in? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kirsten leaves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mom! I- Oh, I get it. I'm just here for the comic relief. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, Cohen, with your two hands on the wheel and the wind blowing through your hair 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at Seth, nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • you actually looked kinda hot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me guess, Summer, you have a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shrugs, amused] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • weakness for seamen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smiles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screws up her face] Ewww Cohen, and then there's that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nah, aww. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, Cohen... your two hands on the wheel, and the wind blowing through your hair... you actually looked kinda hot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me guess, Summer. You have a weakness for semen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ew, Cohen! And then there's that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't ruin Chrismukkah. It's got twice the resistance of any normal holiday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, I screwed up yet again. So now what? You're going to kick me out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think you can mess up so bad we'll just give up on you? You can't. You are part of this family now and you're going to feel the full weight of that. You're going to wish we threw you out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's kind of hard to meet people when you can't let anybody know who you really are and can't stay in one place too long. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can see how that might "salt your game". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Salt your game". Is that how they talk in Orange county? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stick around. You'll be saying "Rad" in no time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've got to admit, Coop. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Marissa looks at her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whatever happens, Ryan facing off with Trey to avenge your honour - God, that is so *freaking* hot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Marissa doesn't say anything] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In a mythic, biblical, Samurai Western kind of way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks for almost getting my bathing suit wet, Cohen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My pleasure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [mocking Summer, nasal tone] Cohen, I can't believe that you did that, Cohen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smirks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lindsay Gardner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe I don't want to be Caleb Nichol's daughter. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Amazing. This whole time, I thought you were a nice guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wake up! I'm a water polo player. We're never nice guys. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look Seth, I've always liked you but if I have to sacrifice our friendship to be with Summer, I'll do it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Amazing, all this time I thought you were a nice guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wake up, I'm a waterpolo player, we're never nice guys. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well looks like I won't need to worry about adding you to Atomic County, you're already there - the demon Water Polo player, the ironicists nemesis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And its gonna take a little bit more than quick-quips and pop-culture laden bromides to win little Miss Vixen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So its war. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Its war. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Its kinda hard to apologise if I don't know what it is I'm apologising for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well its kinda hard to forgive you if you don't know what you're supposed to be apologising for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The timing in this house is a thing of beauty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where other than the Bait Shop are tickets always plentiful and the band never too loud to talk over? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well he can't have gone that way cause that's the ocean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Volchock who has extended his arm to shake her hand] Keep that grimy paw away from me. Unless you wanna see what ten years of Cardio Barre can do to your face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Graduation is that day] When they announce my name, uh, could you *not* do that cheer you did for me when I won Capture the Flag at parents' weekend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • W-which cheer was that? Oh! Oh, oh, oh! Check out my boy Cohen! Can you believe how he's growin? The competition away he's blowin! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the one. Please don't do that. Ever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They smile and laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you and Summer seemed pretty chummy yesterday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dad, chummy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's okay. You can tell me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, really, I can't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you can't tell your dad, who can you tell? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gee, I don't know, ugh Ryan... Mom... that tree over there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lindsay wants to hang out with the sister she never knew she had. I can't stand in the way, or make it all about me, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, that's something I would do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think we should spend the entire summer just being normal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're not holding Seth to that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no. That'd be impossible. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If all we're gunna do is send them to their room and make them do homework, what are they going to learn? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Their homework. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it over? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I promise you, it never started. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you've been tryin'a get him to come to Thanksgiving for years. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The only reason why he is here is because his food didn't show up and the game is on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [drinks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, you might wanna slow down with that. You're drinkin on an empty stomach. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you tell me to slow down. Tell him to hit the bricks! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hit the bricks? Who talks like that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you judge me. I have a family that won't let me cook for Thanksgiving dinner, I have a father who is using me for my candied yams, and we are out of Merlot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you want some... privacy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't ever get married! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've heard that from you before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you'll hear it again. I'll be at the bar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not self-absorbed, am I, Ryan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ryan looks away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me? Me? Me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you guys will be in here and I'll be on the other side of this soundproof wall. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you OK? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, just an allergic reaction to the universe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at all these people, these normal, non-traumatised people - in relationships, in love. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, he came back, people never leave and come back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trey Atwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan said you talk a lot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, its kind of a problem but hopefully one you'll come to find endearing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you actually angry at me for being jealous of you being jealous of Zach? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe if you paid attention to anything other then that stupid hospital, you'd notice mom's been passing out before dinner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't talk to your father like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That would require you to act like my father. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Gus is peeing outside near her trailer] Real classy, Gus. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's them big gulps. They go right through me. Sneak up on me too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a *nice* final image. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your comic has turned these two idiots into idiots. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry I don't get references before 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nobody needs to know, we can say you're taking a trip. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kirsten: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In this town a trip is always rehab. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So what you're saying is that when you two go to Italy you'll achieve this... harmony. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Summer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look I just wanna be straightforward with you so you can plan your freekout accordingly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Julie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You should get another glass of champagne because this is one surprise you won't find posted on the internet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happens in the mall stays in the mall. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ryan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You go in the tent, I'll stay out here and look out for bears and store-guards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you were this sensitive and neurotic when we were daing maybe things would've worked out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Seth is dressed like a pirate] Summer and I are at war. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A pirate war? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935