看到影片的名字许多人会以为这是一部讲述幽灵僵尸的恐怖影片,其实这是一部描写两个青春少女的一段简短生活经历。该片改编自丹尼尔?克罗斯的同名漫画小说,导演通过电影镜头再现两个少女高中毕业后的一段奇怪的、不知道要干什么的空白经历,向人们揭示现实世界的空白比幽灵世界更令人感到可怕。
...详情

经典台词

  • Alcoholic Customer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you serve beer or any alcohol? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wish. Actually you wish... after about five minutes of this movie, you're gonna wish you had ten beers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is so bad it's almost good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is so bad it's gone past good and back to bad again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You actually like that guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, I kind of like him. He's the exact opposite of everything I really hate. In a way, he's such a clueless dork, he's almost kind of cool. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That guy is many things, but he's definitely not cool. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So what was all that about enlarged holes and tight cracks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't relate to 99% of humanity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, face it, you just hate every single guy on the face of the earth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not true. I just hate all these extroverted, obnoxious, pseudo-bohemian losers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, what a bunch of retards... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought Chipmunk-face was never going to shut up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, I liked her better when she was an alcoholic crack addict! She gets in one car wreck and all of a sudden she's Little Miss Perfect and everybody loves her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's totally sickening. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think only stupid people have good relationships. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the spirit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh look, there he is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As always. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiting for the bus that never comes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wonder if he's just totally insane, or he really thinks the bus is coming? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you just ask him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. What's your name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you waiting for a bus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hate to tell you this, but they canceled this bus line two years ago. There are no more buses on this street. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't know what you're talking about. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fea 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, what do you do if you're a Satanist? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sacrifice virgins and stuff. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess that lets us off the hook. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think I'm going crazy from sexual frustration. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you haven't heard the miracle of masturbation? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maxine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's really quite something to see you all grown-up like this, Enid. I'd love to know what you're doing now. I can't help but feel I had some small part in how you turned out. What're you studying? You were always such a smart little girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm taking a remedial high school art class for fuck-ups and retards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need to find a place where you can go to meet women who share your interests. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe I don't want to meet someone who shares my interests. I hate my interests. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Seymour can't wait for two mothers and their many kids to cross an intersection] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are we, in slow motion here? C'mon, what are you, hypnotized? Have some more kids, why don't you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think it's healthy to obsessively collect things? You can't relate to other people, so you fill your life with stuff... I'm just like all these other collector losers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What?... Oh suck my fucking dick! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These assholes are saying that I have to go to Summer school and take some stupid art class! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remember that stupid hippie art teacher who failed me sophomore year? I didn't think that just because you get an "F" that means you have to take the class over again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You loser. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Enid is looking at the racist logo of Cook's Chicken, formerly Coon Chicken] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, I don't get it. Are you saying things were better then, even though there was stuff like this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I suppose things are better now, but... I don't know. People still hate each other, they just know how to hide it better. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, look. There's the pants. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Doug comes into the Sidewinder without a shirt on] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's up, Josh? Give me two packs of cigarettes today. Working overtime: Sixteen hours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Puts malt liquir bottle on the counter] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And nature's nectar, wake-up juice. And give me six of these beef jerky's. I'm hungry enough to chew the crotch out of a rag doll. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sidewinder Boss spots him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sidewinder Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey. Hey. How many times do I have to tell you? No shirt, no service. Get the hell out of my store. What do you think this is, Club Med? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's called America, dude. Learn the rules. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sidewinder Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 58 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Learn the rules?" No, YOU learn the rules. We Greeks invented democracy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You also invented homos. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sidewinder Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wish. You gotta buy me dinner first. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doug: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rock n' roll, baby: Freedom of speech. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on a comedian billed as the weirdest man in show biz] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If he's so weird, why is he wearing Nikes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's not like I'm some modern punk, dickhead. It's an obvious, 1977 original punk rock look. I guess Johnny fuckface over there's too stupid to realize it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't really get it either. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everyone's too stupid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [observing Seymour's order from across the diner] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my God. He just ordered a giant glass of milk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...That's a vanilla milkshake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after seeing Seymour just miss hitting a truck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my god. It's him. He's insane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We should follow him home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I have to admit that things are really starting to look up for me since my life turned to shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angry Garage Sale Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How much for this dress? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, I can't believe you're selling that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's $ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angry Garage Sale Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angry Garage Sale Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're crazy. It should be like $ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was wearing that dress when I lost my virginity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angry Garage Sale Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do I care? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, why do you want it? I mean, it would look stupid on you anyway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angry Garage Sale Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God. Fuck you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dana: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am so excited to see this movie. Dustoffvarnya is such a brilliant director. Did you see his last film, "The Flower that Drank the Moon"? It was simply glorious! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess I must have missed that one. But then what do I know. I like Laurel and Hardy movies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dana: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? I never really cared for those. I mean, why does the fat one always have to be so mean to the skinny one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roberta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That piece is entitled "Nearer, Father, Nearer." I like to show it to people that I'm meeting for the first time because I feel it says so much about who I am and what it feels like to inhabit my specific skin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [at their High School graduation, Enid and Rebecca encounter Melorra, an incredibly cute and annoying classmate] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melorra: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my God. We have to get together this summer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Deadpan] Yeah... That'll definitely happen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 26 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid, Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josh! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, I'll bet he's in there jerking off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll bet he never jerks off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, he's beyond human, and stuff like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Should we leave him a note? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure. You got a pen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rebecca pulls out a pen, Enid takes it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [writing] Dear Josh, we came by to fuck you, but you were not home. Therefore... you are gay. Signed Tiffany, and Amber. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melorra: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my god, you guys. We actually made it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Deadpan] Yeah. We graduated high school. How... totally... amazing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, look at me. I'm not even listening to a word you're saying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Ellis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, you never paid me for that Indian dance routine tape. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes I did. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Ellis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You Jews are so clever with money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you. Stupid redneck hick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Soda Customer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi, can I get a medium 7-Up? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Medium? Why sir, did you know that for a mere 25 cents more you can purchase a large beverage? And you know... I'm only telling you this because we're such good friends: Medium is really only for suckers who don't know the concept of value. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is Stacy Himmler going out with Rod Harbaugh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, God. How perfect. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He better watch out or he'll get AIDS when he date-rapes her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pretending to hold up Starbucks in a Catwoman mask] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gimme all your money, bitch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, I'm so sick of Seymour. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let the machine get it, I have no desire to talk to anyone who might be calling me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By the end of the summer you're going to be up to your neck in pussy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you into girls with big tits? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As long as she's not a complete imbecile and she's even remotely attractive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phillip: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a really great video game about a guy who kills people with a big hammer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roberta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. I thought it was supposed to be your father. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How come all that time I was trying to get you a date you never asked me out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're a beautiful girl, I couldn't imagine you'd have any interest in me except as an amusingly cranky eccentric curiosity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just list your five main interests in order of importance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seymour: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna have to put traditional jazz, blues... and then ragtime at the top of the list. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, so let's just say music, that way we only use up one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Josh, he's nobody's boyfriend, he's just this guy that Becky and I like to torture. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How can you stand all these assholes 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rebecca: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some people are ok, mostly I just feel like poisoning everybody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reggae Fan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You guys up for some reggae tonight? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Graduation Speaker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • High school is like the training wheels for the bicycle of real life. It is a time for young people to explore different fields of interest and to hopefully learn from their experiences. In coming to terms with my own personal setback, I've learned that I don't need to rely on drugs and alcohol, and that I'm very lucky that more people besides myself and Carrie weren't injured in the accident. And I've learned that to overcome life's obstacles you need faith, hope and, above all, a sense of humor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roberta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in Art Class, the teacher is asking about their homework: create a piece of art that responds to something you have strong feelings about. She spots a wire sculpture made from two coathangers] Who is responsible for this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Snotty Girl - Art Class: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roberta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Talk to us about it... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Snotty Girl - Art Class: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's my response to the issue of a woman's right to choose... it's something I feel super-strongly about. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935