天生一对 (1998)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  家庭  爱情
  • |
  • 2小时7分钟
  • |
  • 胶片 
6.6
力荐
0看过
0想看
  • 片       名天生一对
  • 上映时间1999年02月26日
  • 导       演 南希·迈耶斯
  • 剧       情
    以现代手法重拍六十年代经典温馨亲情喜剧「小淘气」,一对双胞胎姐妹花因为父母早年离异,一个被爸爸尼克(丹尼斯奎德)带到加州,一个则被妈妈丽莎(娜塔莎理查森)带到伦敦,两人因此从未谋面,甚至不知道彼此的存在。 不过多年之后,命运却巧妙地让她们在夏令营相遇,姐妹俩惊喜之余,更决定不惜...

经典台词

  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wanna know the *real* difference between us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me see... I know how to fence and you don't... Or I have class and you don't. Take your pick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why I oughta! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a brilliant beyond brilliant idea! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know what mystery my father sees in you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're young, beautiful, sexy, and hey the guy is only human, but if you ask me marriage is supposed to be based on more then just sex. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That girl is, without a doubt, the most horrible creature that ever walked the face of this planet! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [watching from outside] Thank you, thank you very much. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hallie just finished cutting Annie's hair to look like hers] This is so scary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Honey you never looked better. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Charles James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Annie smells him] What are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Making a memory! Years from now when I'm all grown up I'll always remember my grandfather and how he always smelled of 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smells him again] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • peppermint and pipe tobacco. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [crying, seeing her mother for the first time] I'm sorry, it's just I've missed you so much. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, it seems like it's been forever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have no idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a discussion about how Annie as Hallie seems different to Chessy] Chessy, I changed a lot over the summer, that's all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chessy, the Parker's Maid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OK, boy if I didn't know any better I'd say it's almost like you were... forget it, it's impossible. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Almost if I were who, Chessy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chessy, the Parker's Maid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nobody, nobody, forget I mentioned it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Almost if I were, Annie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 38 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chessy, the Parker's Maid 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know about Annie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am Annie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Hallie as Annie reveals the truth] You're not Annie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That would be correct. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're Hallie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am. Annie and I met at the camp and, and we decided to switch places. I'm sorry, but I've never seen you and I've dreamt of meeting you my whole life and Annie felt the exact same way about Dad so, so we sort of just switched lives. I hope you're not mad because I love you so much, and I just hope that one day you could love me as me, and not as Annie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh darling, I've loved you your whole life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martin, the James' Butler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sobbing] I've never been so happy in my entire life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • His and hers kids. No offense, Mom, but this arrangement really sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I agree, it totally sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hallie is getting ready to cut Annie's hair] Don't shut YOUR eyes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry, I'm just a little nervous! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • YOU'RE nervous? An 11 year-old is cutting my hair! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We actually did it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [playing poker with Annie at camp] I'll tell you what. I'll make you a little deal. Loser jumps into the lake after the game. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excellent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Butt naked. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Even more excellent. Start unzipping Parker. Straight, in diamonds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're good James, but, you're just not good enough. In your honor, a royal flush. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, the way your father described you, I expected a little girl, but you are so grown-up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll be twelve soon. How old are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Twenty-six. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie as Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only fifteen years older than me! How old are you again, Dad? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, suddenly you're so interested in math! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Any of your pictures ruined? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only the beautiful Leo DiCaprio... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've never heard of Leonardo DiCaprio? How far away is London anyway? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The day we get married is the day I ship those brats off to boarding school in Switzerland. It's me or them! Get the picture? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • T-H-E-M. Them. Get the picture? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hiking] I'm going to take the lead. You two help Meredith. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at the girls] Sure you'll help me. Right over a cliff you'll help me... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispering to Annie] That's actually not a bad idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, see any cliffs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marva Kulp, Sr.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me, girls. I just got to have a sculp of these gorgeous strawberries. Would you care for some dear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, no thanks, can't. I'm allergic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marva Kulp, Sr.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's too bad. How about you, dear, strawberries? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh sorry I wish I could, but I can't, I'm allergic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marva Kulp, Sr.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, you just told me that over here. How'd you get over there? Well, first day at camp you'll have to excuse the old girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Annie walks away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marva Kulp, Sr.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • At least I'm not putting salt in the sugar shakers. Well, actually sugar in the salt shakers, but... now where did she get off to? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Need a hand, Mer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not from you, thank you. Don't think I can see pass those angelic faces. One more trick from you two, and I promise you, I'll promise you I'll make your lives miserable from the day I say "I do." Got it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Got it, Cruella. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you call me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. Nothing. Not a thing, Cruella. Oh, by the way, Mer. I think I see something on your head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the lizard is on her head] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, I may never be alone with you again. So about that day you packed, why'd you do it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, Nick. We were so young. We both had tempers, we said stupid things so I packed. Got on my very first 747, and you didn't come after me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't know that you wanted me to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that really doesn't matter anymore. So, let's put on a good face for the girls and get the show on the road, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, sure. Let's get the show on the road. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First change I make is to send that two-faced little brat off to boarding school in Timbuktu. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard, Meredith's Assistant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oof, Ice Woman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Meredith Blake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Proud of it, babe! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after explaining to Elizabeth why they returned early from the camping trip] So, where's Chessie? I'm starving. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, she and Martin went off to a picnic around noon. Yesterday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Impersonating Cary Grant] Really. Who would have thought. My nanny, your butler. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Hallie surprises Elizabeth and Annie by arriving in London and showing up at their home before Elizabeth and Annie do] What are you doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 6f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It took us abound 30 seconds after you guys left for us to realize we didn't want to lose you two again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • c3f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [walking in from another room] We. I made the mistake of not coming after you once, Lizzie. I'm not going to do that again no matter how brave you are. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I suppose you just expect me to go weak at the knees, and fall into your arms and cry hysterically. And say we'll just figure this whole thing out. A bi-continental relationship with our daughters being raised here and there. And. And, you and I just picking up where we left off and growing old together. And. And. C'mon Nick what do you expect? To live happily ever after? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. To all of the above. Except you don't have to cry hysterically. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [With tears in her eyes] Oh, yes I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he kisses her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, sometime if we're ever really alone maybe we could talk about what happened between us. You know it's all a bit hazy to me now. It ended so fast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It started so fast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that part I remember perfectly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after the limo pulls up to the end of an empty pier and everyone gets out] Where are we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is where we're eating? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pointing to a 100+ foot yacht] No. Actually that's where we're eating. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's ours for the night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow. So, how exactly are we paying for this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we pooled our allowances. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Parker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Right. Annie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. Grandfather chipped in a bit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. He chipped in a lot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seeeing all these wedding dresses, doesn't it make you think about the "f" word? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The "f" word? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallie as Annie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My father! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935