青春年少 (1998)

  • 美国
  • |
  • 喜剧
  • |
  • 1小时33分钟
6.7
力荐
0看过
0想看
  • 片       名青春年少
  • 上映时间1998年10月09日
  • 导       演 韦斯·安德森
  • 剧       情
    才华横溢、家境小康的麦克斯,凭着过人的聪明才智终于挤进了贵族学校,初入名校的他却把全部的心思都投注于社团上,击剑社他要掺一脚,戏剧社他是编导,十八般武艺样样精通的他,更成为一「脱拉库」社团的负责人,然而,「社团居中间,功课放两边」的结果,也让他面临即将被退学的威胁。在一个...
编剧的创意相当了不起,由导演和名演员 Owen Wilson 合写的剧本。处处充满针锋相对的机智对白与幽默感,加上角色塑造及演员诠释成功,似乎真有其人在你身边。本片男主角为 Jason Schwartzman(Talia Shire 的儿子)首次电影演出,让人惊喜。老牌喜剧演员比尔莫瑞也有别于以往的精湛演出。 在《青春年少》中,韦斯·安德森和欧文·威尔逊希望打造出一个稍许夸张的现实世界,就如同罗尔德·达尔的童书一样。影片主人公麦克斯·费希尔身上不无威尔逊和安德森的影子,威尔逊曾被圣马克预科学校开除,安德森的野心、对学业的无能为力和当时的恋爱经历都与麦克斯如出一辙。安德森和威尔逊早在拍摄《瓶装火箭》之前就开始动笔创作本片剧本,两人决定让影片故事发生在贵族预科学校,身为导演的安德森说:“我们都曾就读于这类学校,而我们起初最感兴趣的是一个15岁的男孩能与50岁的男子成为朋友并坦诚相待。”   本片原本应该由新线电影公司投资拍摄,可双方没能就拍摄预算达成共识。1997年中旬,安德森、威尔逊和制作人巴瑞·门德尔举办了拍卖会,时任迪士尼电影公司主席的乔·罗斯以1000万美元购得影片版权。在创作布卢姆的角色时,安德森和威尔逊以比尔·默瑞为原型,不过两人都对默瑞能否看到剧本充满疑虑,好在默瑞的经纪人非常喜欢安德森的导演处女作《瓶装火箭》,他将本片剧本推荐给默瑞,默瑞简直如获至宝,他不但同意担纲出演,而且甘愿分文不取。“安德森和威尔逊的描写非常精准,”默瑞说,“这部电影有关面对非比寻常的痛苦努力保持礼貌和善良,我对此深有体会。”考虑到默瑞擅于即兴发挥,安德森为每段场景绘制了情节串连图板。   在发现詹森·舒瓦兹曼之前,剧组的选角导演面试了来自英国、加拿大和美国的1800名少年。1997年10月,一位选角导演在索菲亚·科波拉的聚会上邂逅了索菲亚的表弟舒瓦兹曼,当时距影片开拍仅剩一个月。舒瓦兹曼身着一所预科学校的校服参加了试镜,安德森认为麦克斯就像15岁的米克·贾格尔,扮演他的演员应该苍白而消瘦,就像《情挑玉女心》中的诺亚·泰勒,在安德森看来,舒瓦兹曼足以牢牢的抓住观众。会面期间,安德森提醒舒瓦兹曼应该参照达斯汀·霍夫曼,为了讨论角色的手势和肢体语言,两人花费了数周时间。   本片于1997年11月开拍,在拍摄的第一天,安德森总是与默瑞低声交流,因为他唯恐遭遇被默瑞回绝的窘境,而实际上,默瑞非常尊重安德森,当迪士尼公司拒绝支付拍摄麦克斯和布卢姆搭乘直升机场景的费用时,默瑞交给安德森一张空白支票以解燃眉之急。 花絮 影片获独立精神制片奖最佳导演、男配角 (比尔莫瑞)
...详情

经典台词

  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Has it ever crossed your mind that you're far too young for me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It crossed my mind that you might consider that a possibility, yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you think we're going to have sex? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a kinda cheap way to put it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not if you've ever fucked before, it isn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You guys have it real easy. I never had it like this where I grew up. But I send my kids here because the fact is you go to one of the best schools in the country: Rushmore. Now, for some of you it doesn't matter. You were born rich and your going to stay rich. But here's my advice to the rest of you: Take dead aim on the rich boys. Get them in the crosshairs and take them down. Just remember, they can buy anything but they can't buy backbone. Don't let them forget it. Thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My top schools where I want to apply to are Oxford and the Sorbonne. My safety's Harvard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I like your nurse's uniform, guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Peter Flynn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These are O.R. scrubs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • O, R they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe I'm spending too much of my time starting up clubs and putting on plays. I should probably be trying harder to score chicks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the secret, Max? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The secret? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, you seem to have it pretty figured out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The secret, I don't know... I guess you've just gotta find something you love to do and then... do it for the rest of your life. For me, it's going to Rushmore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know about you and the teacher. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you call getting a handjob from Mrs. Calloway in the back of her Jaguar? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Magnus Buchan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A fucking lie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think I got kicked out because of just the aquarium? Nah, it was the handjob. And you know what else? It was worth it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you were in Vietnam? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Were you in the shit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I was in the shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 7c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The truth is, neither one of us has the slightest idea where this relationship is going. We can't predict the future. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We don't have a relationship. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But we're friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, and that's all we're *going* to be. Well, yes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's all I meant by "relationship." You want me to grab a dictionary? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh yeah and with friends like you who needs friends? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's action across the street. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [static] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's Snowman! Take him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mmm, I'm a little bit lonely these days 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's my Rushmore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. She was mine too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I saved Latin. What did you ever do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How the hell did you get so rich? You're a quitter, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I spent eight million dollars on this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And is that all you're willing to spend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So tell me Curly, how do you know Miss Cross? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Peter Flynn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We went to Harvard together. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh that's great. I wrote a hit play and directed it, so I'm not sweating it either. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ernie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of fish? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barracuda, stingrays, electric eels, trout, hammerheads, piranha, giant squid, octopi... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Piranhas? Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I'm talking to a guy in South America. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How much are you worth, by the way? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Over ten million? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I guess so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good, good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cause we're gonna need all of it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Introducing his play "Heaven and Hell"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Also, you'll find a pair of safety glasses and some earplugs under your seats. Please feel free to use them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Magnus Buchan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I always wanted to be in one of your fuckin' plays. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Max has just petitioned to make Latin a required subject] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Magnus Buchan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [heavy Scottish brogue] Why dincha just piss off, Fischer? Ya dotty wee skid mark! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that Latin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Architect: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Blume, how are Ronny and Donny enjoying military school? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They love it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Magnus Buchan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lucky bastards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Peter Flynn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I understand you're a neurosurgeon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bert Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm a barber, but a lot of people make that mistake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never in my wildest imagination did I ever dream I would have sons like these. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Indefinitely. I'm being sued for divorce. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Concierge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Very good sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Dr. Peter] I was punched in the face. What's your excuse? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Rosemary] We both have dead people in our families. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Max] I just wanted to say, I'm sorry I threw rocks at you that day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kids don't like it when their parents get divorced. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Max] She's in love with a dead guy anyway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's none of your business. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know it's not, but I just got hit my a car and I'm feeling a little confused. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll show you the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll just go back out the window. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Peter Flynn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't know we were going to dinner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that's because you weren't invited. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Rosemary] I'm sorry, I just came by to thank you for WRECKING MY LIFE! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Describing Max to the police] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 112 pounds. Black hair. Glasses... Oval face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bert Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Herman] Are you fond of that moustache? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Nelson Guggenheim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're putting you on what we call sudden death academic probation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what does that entail? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Nelson Guggenheim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It entails that if you fail another class, you'll be asked to leave Rushmore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In other words, I'll be expelled. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Nelson Guggenheim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's correct. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I see some documentation on that, please? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Guggenheim hands him his transcript] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Nelson Guggenheim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Too many extracurricular activities, Max. Not enough studying 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Guggenheim, I don't want to tell you how to do your job. But the fact is, no matter how hard I try, I still might flunk another class. If that means I have to stay on for a post-graduate year, so be it... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Nelson Guggenheim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • - We don't offer a post-graduate year. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we don't offer it yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your mind's as warped as your ear, Magnus. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Magnus Buchan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't Get Nasty, Brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why did you ask me to come here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I was going to drop that tree on you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That big one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It would've flattened me like a pancake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was your major? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't have a major, but my thesis was on Latin American economic policy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's interesting. Did you hear that they're not going to teach Latin anymore? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This was more like Central America. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come work for me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I mean I-I could use someone like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I may not be rich, Mr. Blume, my father may only be a doctor, but we manage. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you've changed your mind and you want the job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I've got an idea and I need some money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's sweet, but she's fucked-up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm just having a little snack 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herman Blume: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What'd you got there... carrots? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bert Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're like one of those clipper ship captains. You're married to the sea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, that's true. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I've been out to sea for a long time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How did I hurt your feelings? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, my God! I wrote a hit play! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I'm in love with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Littlejeans: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Best play ever, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [tending a wound on Max's forehead] Is this fake blood? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, it is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a letter to Max] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirk Calloway: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dear Max, I am sorry to say that I have secretly found out that Mr. Blume is having an affair with Miss Cross. My first suspicions came when I saw them Frenching in front of our house. And then I knew for sure when they went skinny dipping in Mr. Blume's swimming pool, giving each other handjobs while you were taking a nap on the front porch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 50 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't give a shit about the barracudas, fuck it! I'm building it anyway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • cab 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during his play "Heaven and Hell"] Maybe We'll meet again someday... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holds up a peace sign] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When the fighting stops. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sic transit gloria. Glory fades. I'm Max Fischer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rosemary Cross: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Max Fischer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell that stupid Mick he just made my list of things to do today. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935