罗密欧与朱丽叶 (1996)

  • 美国
  • |
  • 犯罪  爱情
  • |
  • 2小时
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名罗密欧与朱丽叶
  • 上映时间1996年11月01日(美国)
  • 导       演 巴兹·鲁赫曼
第一次开放性的解释   在拍摄《罗密欧与茱丽叶后现代激情篇》时,莱奥纳多迪·卡普里奥二十一岁,克莱尔·丹尼斯十七岁。当他们激情全裸,你可能会笑出来:他们喜悦机智,从容地吐出伊丽莎白时代英语的腔调,演绎出这段充满迷幻色彩的悲剧故事。   莎士比亚的名字出现在开始是件好事,否则,你会以为这是一部昆丁·塔伦蒂诺的《罗密欧与朱丽叶》。没有对话,只有枪声,两个家族展开了激战。欢迎来到神秘的维罗纳海滩,在这里,人们互相残杀,猛烈开火。这部电影拍摄于墨西哥,不是被城堡和盔甲,而是被防弹衣和隆隆作响的音乐包围着,这样的跳跃颇有些现代派的意味。如果你的脑袋不被搅乱,那会非常奇怪。鲁尔曼的影像闪动着燃烧的激情,这个巫师般的人把这部经典剧目做了开放性的解释,这是我们需要察觉的。   当然,改编《罗密欧与朱丽叶》并无不妥,很多人曾经这样做过,它甚至以百老汇芭蕾舞剧的面目出现过。但是,所有的改编作品都抛弃了莎士比亚的语言。鲁尔曼没有这样,他坚持在电影中使用伊丽莎白时代吟游诗人的语体,这看起来似乎有点固执,但是,又有什么不好呢?鲁尔曼也对对话做了修改,但是不是大幅度的,他的目的是让我们死死盯住那些语言,引导我们抵达作品的核心。 摄影   鲁尔曼没有被电影中激起的狂乱所压倒,他的镜头优雅简洁。在罗密欧和朱丽叶在一个舞会上第一次相遇时,朱丽叶这个闪亮的天使果然带着一对翅膀,而罗密欧,装扮的像一个英武的骑士。这两个敌对家族的孩子相互吸引,并偷得一个甜蜜之吻。伴随着具备古典之美的台词,我们可能会惊呼,多么性感的镜头。 表演   迪卡普里奥是一个非凡的人物,他有一种罕见的天赋,在一系列影视作品中得到了证实。他扮演的罗密欧并没有很优雅的口音,但是,当他讲话时,我们从中可以感到热情,他是完全可信的。   克莱尔·丹尼斯也表现出了超出她年轻的成熟。本来,她可以把朱丽叶塑造成一个笨女人,就像她在其他影片中所饰演的角色一样,但是她选择了表现朱丽叶的热情和才智。当猴急得罗密欧在仅仅得到一个吻后大声抱怨时,她转过身,说道:"今晚要怎样你才能满足呢?"丹尼斯眼中的火焰明白无误:朱丽叶对那个健壮的男青年感兴趣! 选秀   莱奥纳多迪·卡普里奥是鲁尔曼的不二之选,但是扮演朱丽叶的演员却让他颇费了一番周折。起先他想让娜塔丽·波特曼扮演者这一角色。波曼飞到悉尼拍摄了一些片段,但是,根据波曼的说法,制片人觉得她太年轻了,以至于迪卡普里奥是在调戏一个小孩子。等到鲁尔曼认为年龄不是问题时,波曼却退出了,于是电影的拍摄被拖延了下来。莎拉·米歇尔·盖拉和詹妮弗·洛夫·休伊特是随之而来的两位演员。但是盖拉因为和《我所有的孩子》有演出合同,所以不能接手这个角色;而休伊特则是因为扮相不够现代被拒绝。里斯·威瑟斯庞也因为相同的原因不能出演朱丽叶。最后,是茱迪·福斯特推荐了克莱尔·丹尼斯,才最终解决了演员难题。 巴兹·鲁尔曼访谈 高福·安德鲁:欢迎你能来巴兹,离你拍摄《罗密欧与朱丽叶》已经很长时间了,这真是一部好电影。 巴兹·鲁尔曼:时间是很久了,我没有再看过那部电影。 高福·安德鲁:这部电影,和你其他的电影一样,充满了技巧,但是,你确实制造了一场真正的风暴。 巴兹·鲁尔曼:是的。 高福·安德鲁:充满技巧,然后又突破技巧,这对你意味着什么? 巴兹·鲁尔曼:哦,在我处理那部电影最后一幕,汽车离开的镜头时,确实是一场真正的风暴。这是制造出来的戏剧场面,我的指的是真正的技巧,这种技巧是必须的。这些处理花了很多力量,所以,看起来,结尾变成一种无止境的灾难。 高福·安德鲁:你总是对舞蹈和音乐效果感兴趣吗? 巴兹·鲁尔曼:我试着格尼一个最简短的回答,但是我可能会失败。我出生在一个小镇,在那长大,那有一个加油站,一个农场。一个家伙卖给我们汽油,这个汽油商经营着我们那的电影院,后来他地心脏病死了。我的爸爸知道一点怎么放映电影,所以他继续经营电影院。在我非常年轻的时候,我被允许进去看一些成人电影。我看的第一部电影是非常刺激的,叫做《长征万宝山》。那是一部歌舞片,我在那部片子中第一次看到了女人的胸部。可能那刺激了我的脑袋,我喜欢上了音乐效果。 高福·安德鲁:为什么你是一个渲染神话的狂人? 巴兹·鲁尔曼:这依赖于故事,你认为呢?依赖于故事的结构,神话有迷人的力量,因为我们不能自己编造神话,神话是人类处境的烙印。《罗密欧与朱丽叶》就是一个神话,关于我们的处境的神话,当它进入一种渲染式的表达时,它就超越了社会,经济,和现实主义的解释,越过时间和地理进入了我们的视野。 我想这个想法来自于我在戏剧学校的经验,那时我沉迷于斯特林保,我妈妈从来不理解这些东西。最主要的神秘来自于对莎士比亚价值的揭露,这些戏剧是给最简单的人和最复杂的人看的,非常迷人,有某种神秘的力量。 花絮 Romeo和Benvolio打台球的地方叫“Globe”,而英国的Globe Theatre(环球剧院)就是莎士比亚戏剧在伊丽莎白时代上演的地方。 伊万·麦克格雷曾经为Mercutio这个角色试镜,后来他主演了本片导演的《红磨坊》。克里斯蒂安·贝尔曾竞争过罗密欧的角色。 瑞茜·威瑟斯彭、克里斯蒂安·里奇都曾为朱丽叶试镜。凯特·温斯莱特曾被非常看好出演这个角色,但后来不知为何作罢。不过下一年她就跟李奥纳多在《泰坦尼克号》相遇了。 娜塔莉·波特曼也曾经是朱莉叶的人选,而且就差飞到导演鲁赫曼的故乡悉尼跟李奥纳多演戏了。鲁赫曼解释说:“她虽然是个非常棒的演员,但还是个小女孩,而李奥纳多都6英尺高了。尽管21岁的李奥可以看起来就像18岁,但跟波特曼在一起就不行了,她让他变得像个恋童癖。” 波特曼则说:“大家说我们拍吻戏时看起来就像李奥纳多在调戏我。尽管这让人非常失望,但我不会坚持出演,我不想使这部电影看上去不对劲。如果我演,我希望这部电影完美。” 片中所有的枪都是以剑的名称命名的,例如Mercutio掉在沙子里的那把叫做“短剑”。Benvolio用的那把口径9毫米的TAURUS手枪名字叫“9毫米的剑”。 克莱尔·丹丝在片中的头发是假发,在拍摄在水下场景时还有为此特制的假发。
...详情

经典台词

  • Benvolio: Why, Romeo, art thou mad? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: Not mad, but bound more than a mad man is. Shut up in prison, kept without my food, whipped and tormented. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本沃利奥:为什么,罗密欧,你这样疯狂? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:不是疯狂,但比一个疯子跃得更远。把握关进监狱,夺走我的食物,抽打我,折磨我。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: O, wilt thou leave me so unsatisfied? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: What satisfaction canst thou have tonight? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: The exchange of thy love's faithful vow for mine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: I gave thee mine before thou didst request it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:哦,你让我这么不舒服吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:你今夜想要什么安慰? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:作为交换,你对我爱的誓言。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:你一旦要求,我就给! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: O, swear not by the moon, the inconstant moon, who monthly changes in her circled orb, lest that thy love prove likewise variable. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: What shall I swear by? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: Do not swear at all. Or, if thou wilt, swear by the gracious self which is the god of my idolatry, and I'll believe thee. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:不要向月亮发誓,以免你的爱也像那变化无常的月亮,在环绕的天穹之上,每月都在变幻。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:那我该向什么发誓? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:不要发誓。或者,如果你愿意,向你高贵的心灵发誓吧,那里有我们崇拜的上帝,我会相信你。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name, or if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: Shall I hear more, or shall I speak at this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juliet: 'Tis but thy name that is my enemy, thou art thyself though not a Montague. What is Montague? It is nor hand, nor foot, nor arm, nor face, nor any other part belonging to a man. Oh, what's in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet; so Romeo would, were he not Romeo called, retain that dear perfection to which he owes without that title. Romeo, doff thy name! And for thy name, which is no part of thee, take all myself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:哦,罗密欧,罗密欧,为什么你是美妙的罗密欧?放弃你的父亲和你的姓氏,或者,你不愿意,就向我的爱发誓,那我将不再属于凯普莱特家族。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:我还要听到更多这样的话吗,或者,我对着这个说? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 朱丽叶:除了你的姓氏,这是我的敌人,尽管你的美妙不是来自蒙塔奇。什么是蒙塔奇?那不是手,不是脚,不是脸,不是一个男人的任何一部分。哦,在姓氏中有什么。我们不管用什么名字称呼玫瑰花它都照样芬芳,那么,罗密欧也是,他不是因为罗密欧这个名字保有他珍贵的美好。罗密欧,放弃你的名字,因为你的名字不是你的任何一部人,不占有你。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Romeo: The world is not thy friend, nor the world's law. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗密欧:世界不是你的朋友,世界的法律也不是。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935