这部影片由英国著名导演迈克·李执导。影片围绕着住在两栋属于不同阶层的房子,却又被家庭关系联系在一起的一家人展开,而那个黑人私生女则是这个家庭不得不面对他们生活的“秘密与谎言”的催化剂。但影片并没有试图在种族关系的政治问题上多下功夫,它只是一部有关家庭困境的喜剧。迈克·李以一种温和的态度面对人们在生活中的问题。他说:“人们这样说(我比过去乐观)是因为影片的结尾。实际上我像在八十年代时一样悲观,但这并不意味着我在银幕上不能乐观一些。”影片曾获得1996年嘎纳国际电影节最佳影片金棕榈奖,扮演辛西娅的布伦达·布莱森也获得了最佳女演员奖。 剧本大部分都是演员临时发挥的,编剧/导演Mike Leigh告诉每一个演员他/她故事中的角色是什么,然后由他们来发展和完善自己的角色部分。 Marianne Jean-Baptiste和Brenda Blethyn在拍摄相遇这段戏之前,他们从来没有在场景中见过彼此。 为了增加表演的自然效果,Mike Leigh 单独会见每一个演员,并且只告诉他们他们的角色将会是在电影开始的时候怎样。当电影接着往下拍摄的时候,演员们听到的秘密都是第一次听说的。比如说Brenda Blethyn就并不知道Marianne Jean-Baptiste是个黑人。 辛西娅和霍顿斯第一次相遇吃午餐的那家餐馆,名叫“Pasta Plus Restaurant”,这是一个家庭经营的意大利餐馆,位于伦敦卡姆登Eversholt大街62号。这家餐馆至今还向公众开放(周一到周六)。
...详情

经典台词

  • Cynthia Purley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wouldn't know him if he stood up in my soup! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cynthia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can still turn a few heads... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roxanne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...and a few stomachs! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maurice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Life isn't fair then is it. Somebody always draws the short straw. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maurice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She can't help it; she never had enough love 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maurice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Secrets and lies! We're all in pain! Why can't we share our pain? I've spent my entire life trying to make people happy, and the three people I love the most in the world hate each other's guts, and I'm in the middle! I can't take it anymore! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cynthia Rose Purley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gotta laugh, ain't ya sweetheart? Else you'd cry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cynthia Purley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But sweetheart, I can't be your mother! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hortense Cumerbatch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cynthia Purley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well... look at me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cynthia Rose Purley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Hortense] You look more like me than m'daughter does! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935