经典台词

  • Orsino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's for thy pains. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No pains, sir: I take pleasure in singing, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Orsino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll pay thy pleasure then. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Truly, sir, and pleasure will be paid, one time or another. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Duke Orsino of Illyria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If music be the food of love, play on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Olivia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, this is very midsummer's madness. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir Toby Belch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dost thou live by thy music, friend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir, I live by the church. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Art thou a churchman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No such matter, sir: I do live by the church; for I do live at my house, and my house doth stand by the church. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My masters, are you mad? Have ye no wit, manners, nor honesty, but to gabble like tinkers at this time of night? Do ye make an alehouse of my lady's house? Is there no respect of place, persons, nor time in you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go shake your ears! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir Andrew: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was adored once too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good madonna, why mournest thou? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Olivia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good fool, for my brother's death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think his soul is in hell, madonna. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Olivia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know his soul is in heaven, fool. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The more fool, madonna, to mourn for your brother's soul being in heaven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Olivia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I heard you were saucy at my gates, and allowed your approach rather to wonder at you than to hear you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Duke Orsino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If this be so, as yet the glass seems true, I shall have share in this most happy wreck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Viola/Cesario] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Duke Orsino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boy, thou hast said to me a thousand times thou never shouldst love woman like to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 26 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • d12 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And all those sayings will I overswear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Duke Orsino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me thy hand. Your master quits you; and for your service done him, so much against the mettle of your sex, here is my hand. You shall from this time be your master's mistress. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll be revenged on the whole pack of you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And thus the whirligig of time brings in his revenges. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Olivia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alas, poor fool, how have they baffled thee! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By my troth, Sir Toby, you must come in earlier o' nights. That quaffing and drinking will undo you: I heard my lady talk of it yesterday; and of a foolish knight that you brought here to be her wooer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir Toby Belch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who, Sir Andrew Aguecheek? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ay, he. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir Toby Belch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's as tall a man as any's in Illyria. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that to the purpose? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Were not you even now with the Countess Olivia? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Even now, sir; on a moderate pace I have since arrived but hither. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She returns this ring to you, sir: you might have saved me my pains, to have taken it away yourself. She adds, moreover, that you should put your lord into a desperate assurance she will none of him. Receive it so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She took the ring of me? I'll none of it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malvolio: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come, sir, you peevishly threw it to her; and her will is, it should be so returned: if it be worth stooping for, there it lies in your eye; if not, be it his that finds it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sebastian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I prithee, vent thy folly somewhere else: Thou know'st not me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Feste: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vent my folly! Tell me what I shall vent to my lady: shall I vent to her that thou art coming? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But that he have the gift of a coward he would quickly have the gift of a grave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cesario: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I left no ring with her! What means this lady? Fortune forbid my outside have not charm'd her! She made good view of me, indeed so much that methought her eyes had lost her tongue, for she did speak in starts, distractedly. I am the man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935