四个房间 (1995)

  • 美国
  • |
  • 喜剧
  • |
  • 1小时38分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    本片由四个短片构成,在一家古旧的旅馆内,员工们都去欢度新年假期,只有一个小侍应生(Tim Roth 蒂姆•罗素 饰)留守。当夜,光怪陆离的事件轮番上演:   1, 一群女巫准备在当晚复活他们的女神,而她们却弄丢了至关重要的精液,小侍应生临时客串,勇敢献身……   2,...
本片由四个短片构成,前两个略带神秘和色情的小故事,虽然能够短暂地吸引观众的视线,但转眼就会被忘得干干净净。神秘的都市巫女们,却像舞女一样宽衣解带,嘴里一面说着无聊的貌似哲理的语言,一面也没有忘记用上几句塔伦蒂诺式的带劲的台词。罗德里格兹那一段故事表现得和他以后的作品一样花哨、机巧,却也同样空洞,但这也可以说是影片向最后一个优秀部分的过渡。说它“优秀”,其实也无非是和前面的乏味相比较,塔伦蒂诺至少也平平稳稳地展现了自己在这几个独立电影制作人中的才华和地位。    最后一个段落里,塔伦蒂诺不仅自己饰演“自己”——一个刚刚在好莱坞出名的电影人,一个什么时候都不甘寂寞的“好莱坞痞子”,一个喜欢冒险和刺激的“明星动物”,而且还请出动作大腕布鲁斯·威利斯助阵,比起前面客串的麦当娜来说又更胜一筹。   这的确是检阅美国新兴独立制片电影人的一部集锦片,虽然只是短片组合,但也基本能够让所有观众看个清楚。塔伦蒂诺虽有才尽之嫌,但毕竟还是这一伙人之中的“江郎”,而罗德里格兹也勉强堪当一面,而另外两位就实在是有点滥竽充数的味道了。这部影片从取材到处理方式,都是十足的美国独立制片感觉:夸张、略带魔幻、看似哲理、颓败刺激、台词市井,等等等等。
...详情

经典台词

  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got fucked by an oven full of witches? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Problem? I haven't got a problem. I've got fucking problems. Plural. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [How his first day is going] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, most recently, there's room 309, there's this scary Mexican gangster dude poking his finger in my chest. There's his hooligan kids snapping their fingers at me. There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuck in the springs of the bed. There's rooms blazing afire. There's a big fat needle from God knows where, stuck in my leg, infecting me with God knows what. And finally there's me, walking out the door, right fucking now. Buenas noches. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm in a situation I can't begin to explain 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Unfortunately, you don't have the balls to back up the actions of your huge cock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eva: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Goddess Diana, fail you I will. / I was to bring you fresh sperm from my Bill. / I had him erect and his semen would follow. / Alas, I was hot. So hot that I swallowed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How can I stop talking about something that's so HUGE? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I could go on and on about his cock, his bone, his knob, his bishop, wang, thang, rod, hot rod, hump mobile, oscar, dong, dagger, banana, cucumber, salami, sausage, kielbassa, schlong, dink, tool, big ben, Mr. Happy, Peter Pecker, pee-pee, wee-wee, wiener, pisser, pistol, piston joint, hose, horn, middle leg, third leg, meat, stick, joystick, dipstick, one-eyed wonder, junior, little head, little guy, rumple foreskin, tootsie roll, love muscle, skin flute, roto-rooter, snake, hammer, rammer, spammer, bazooka, rubber, chubby, sticky, stubby, schmeck, schmuck, schvantze, ying-yang, yang... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna tell ya what the fuck I'm talking about! I drive a motherfucking Hyundai that my sister sold me, ya hear what I'm saying? A little white motherfucking Hyundai Civic! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a dead body in my bed and it smells like shit and it looks even worse. And if you don't get your ass up here now, my Daddy's gonna lay you down next to her. I swear to fucking God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Room 309 is buzzing, Ted answers] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want now, for Christ sakes? Who died? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, but she's in my bed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a dead body in my bed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nonsense! That's just your brother sound asleep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! There's a woman's dead body *inside* the bed in the mattress. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You saw the body? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Impossible! You've got the ointment on your eyes. You can't see shit! Now go to sleep! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hangs up, but the room is still buzzing, answers again] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go to sleep! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I washed it off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The mentholatum? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sarah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Didn't you ever think to do that? Get your ass up here and call the police, because there's a dead body in my bed, and it smells like shit, and it looks even worse. And if you don't help us, my dad is going to lay you down right next to her, I swear to fucking God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hangs up, dial tone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am coming up there right this minute! And if there isn't a dead body in that room by the time I get up there, I'm going to make one! You ... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hangs up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little bitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. You want five hundred bucks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [thinks for a bit] How about three? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three hundred dollars? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three's fine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good. My children are staying here tonight watching TV. I want you to check up on them every thirty minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Check up on them? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, make sure they're all right. Make sure they're fed. Make sure they go to bed. You know, these things. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir, I can send out for a baby-sitting service. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. I don't trust baby-sitters. My children are safer alone than with some fucked-up pedophile baby-sitter I don't know from the man in the fucking moon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What about him? What makes you think you can trust him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grabs Ted's face] Tell me that's not a face you can trust. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'd love to help you with your problem, sir, but unfortunately I'm here alone tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hmm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [lets go of Ted's face and pulls out some money] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One hundred, two hundred, three hundred. Here you are. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought you said five hundred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I said three hundred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir. I distinctly heard you say five hundred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you calling me a liar? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir. What I'm saying is that you accidentally forgot that the first thing you said ... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But what I last said was three hundred, and what you say last is what counts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 49 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, then, if you say five hundred one last time, we have a deal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You fucking with me, pendejo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir, but I'm by myself, and looking after your kids is a pain in the ass I don't need. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispering] Are you calling my kids a pain in the ass? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, no, sir, not the kids. It's the situation that is a pain in the ass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, you were right the first time. They're a pain in the ass. All right. You win, tough guy. Five hundred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Athena: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [giving Ted a list of things they need] We need sea salt, a little bit of sea salt. Or kosher salt, if you have no sea salt. A bottle of spring water - French, not that Italian shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kiva: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Um, yes, and could I have some French fries? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elspeth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up, Kiva. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Athena: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some ginger and some raw meat. Liver, if you have it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kiva: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want fries, you stupid jerks with your dumb fucking ritual. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Athena: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kicks her] Shut up, you little shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elspeth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, don't talk to her that way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Leo is timing Chester for the 60 seconds he has to explain to Ted about the whole situation] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Begin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, Ted, pay attention here. I'm going to make two piles on the bar. One pile which is yours. And another pile which *could* be yours. And what you have to realize is we're gonna do this thing one way... or the other. Whether it's *you* who holds the axe or a Mexican maid or some bum we yank off the street. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about the money on the bar] You could buy a whole lot of soup with that pile. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shh! I'm the closer here. All right, I'm a little me - um, I've lost count. How much is on the bar here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Group: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Six hundred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, Ted, do you know how long it takes the average American to count to 600? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Thinks for a bit] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a rhetorical question, Ted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • About one minute less than it takes to count to Now Ted, a person's life is filled with a zillion little experiences. Some which are insignificant, have no meaning, and, you know, you forget them. Others which you remember for the rest of your natural life. Now, since what we're proposing here is so unusual, so outside the norm, this is a good bet that is going to be one of those incidents that sticks. So, since you're gonna be stuck remembering this for the rest of your life, you have to decide what that memory will be. So, Ted, are you going to remember for the next 40 years, give or take a decade, that you *refused* a $1000 for one second's worth of work? Or that you *made* $1000 for one second's worth of work? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Time! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, Ted, what's it gonna be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everybody starts out as strangers, Ted. It's where we end up that counts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 26 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fb7 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like my old grand daddy used to say, "The less a man makes declarative statements, the less apt he is to look foolish in retrospect." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police! It's an emergency! Police get someone over here right fucking now. There is a dead fuckin' whore! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is Cristal! Everything else is just piss! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted, what do you think of that tasty beverage? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's quite good sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, no! It's *Fucking* good. Now let's do that again. Ted, what do you think of that tasty beverage? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's *Fucking* good sir! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Leo is on the phone with his wife] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, it's my job. Yes, it's my fucking job, you know that. He wanted to stay out late. I can't fucking - I went to the Monkey Bar, all right? Don't yell at me - I'm not yelling. I'm not yelling. You're the one that's fucking yelling! Fuck! Don't hang up on me! Ellen, please don't hang up on me. Please don't hang up on me. Goddamn it, I swear to fucking God, if you hang up on me, that fuckin' call better be genuine, 'cause I'm gonna get a fuckin' divorce! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yo, Leo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] Fuck! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Another fucking "Honeymooners" going on in there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Leo tosses throws down his cellphone and begins throwing things around in a violent tantrum] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuckin' shit, man! Man, what the fuck is wrong with this fuckin' bitch, man? I'm gonna take the fuckin' car, I'm gonna drive up to fuckin' Mulholland, I am gonna fuckin' drag her fuckin' ass and throw it down Benedict fuckin' Canyon, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You still married, man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. I don't fuckin' know any more, I swear to Christ, Norman. I fuckin' swear to God. What the fuck is wrong? I treat this fuckin' bitch like a queen, you know that, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So I had a little fuckin' too much to drink. It's fuckin' New Year's Eve. New Year's Eve. I can't fuckin' drive home. Okay, Ellen, I'm sorry, I'm fuckin' sorry about that. What am I gonna do? Get in a fuckin' car and go run over six or seven fuckin' kids? That'd be really fuckin' nice! Man, what the fuck is the matter with this bitch? FUCK! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Leo suddenly notices all of the items sitting at the bar] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck is all this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Block of wood, bucket of ice and a hatchet, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get the fuck outta here. Chester, talk to me. Norman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We now return you to "The Man From Rio" already in progress. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, my fucking dick is hard already. Tell me, Norman, you're gonna do this shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs] I am gonna do it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you are my fucking hero. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me explain what we're talking about here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 98 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, sir, you don't have to explain anything to me. Whatever constitutes a good time as far as you guys are concerned, well, that's your business. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • d28 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, no, it's your business, too, Ted, because we want you to take part. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take part in what, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester, your way of breaking the news to him gently is scaring the fuck outta him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think so? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just spit it out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, you might be right. Okay, here we go, here we go, okay. Thing is, Ted, first off, there's nothing homosexual about what we want you to do. I mean, I was thinking you might be thinking we want you to do some like, weird sex thing, like suck us off, pee on us, shit like that, you know. Nothing! Nothing could be further from the truth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Later, in another room, some crazy fucking maniac sticks a gun in my face and forces me to play out some psychosexual drama with his wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He made you have psycho sex with his wife? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, he didn't make me fuck his wife, he thought I'd fucked his wife! He held me at gunpoint with a loaded gun! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kinda gun was it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, I'm not a gun guy. It was big. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was it like Dirty Harry's gun? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, sorta like that. Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did it have a real long barrel or a short barrel? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What difference does it make? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Margaret: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, for one thing it's the difference between a .44 Magnum and a Magnum . 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the fuck cares whether it was a .44 or a .392? It was a big fucking gun, it was loaded, and it was pointed right at my fucking head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after seeing that the room is on fire; Ted has a needle in his hand while holding the leg of a dead woman; Sara has a bottle of champagne in her hand, and Juancho is smoking] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did they misbehave? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted the Bellhop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm coming up and if there isn't a dead body by the time I get there, I'll make one myself. You! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kiva: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not my mother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elspeth: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kiva: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then why are we sleeping together? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935