保镖 (1992)

  • 美国
  • |
  • 爱情  惊悚  音乐
  • |
  • 2小时10分钟
6.2
力荐
0看过
0想看
  • 又       名终极保镖(台) 护花倾情 The Bodyguard
  • 编       剧 劳伦斯·卡斯丹
  • 剧       情
    已退职的特工弗兰克始终无法忘记在一次枪战中的痛苦经历。着名黑人女歌星梅伦的经纪人狄克请他去做梅伦的保镖。弗兰克本想拒绝,但看到梅伦5岁大的孩子法伦时,他终于答应了。      梅伦家中还住着她姐姐妮基和保镖托尼。他们经常收到恐吓信,但梅伦却并不知情。弗兰克来到后加强了家中的防护...

经典台词

  • advertisement 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You afraid I might get picked off in my snazzy running suit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm afraid that I might have to jog with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, can we get you anything? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, orange juice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Straight? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aw, Christ, I told you why! I - I can't protect you like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So that's it for me? That's it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I don't believe it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you can live with it, or you can fire me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I can't fuck you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you're ready to die for me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's the job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you'd do it? Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't sing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sees her son, Fletcher, getting into a boat] You know, Fletcher can't swim very well. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Herb Farmer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess he'd better stay in the boat, then. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Nicki kisses him] You're a lovely woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicki Marron: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But you don't want me. I'm surprised. Thorough fellow like yourself. Why stop at one sister when you could have fucked them both? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I make my mistakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicki Marron: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But you didn't say no to the boss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sy Spector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill said you used to be with the Secret Service. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sy Spector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ever guard the main man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was two years with Carter, four with Reagan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sy Spector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reagan got shot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not on my shift. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shakes the weathered intercom speaker] Frank Farmer to see Miss Marron. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Intercom voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [static hiss] What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alexander Graham Bell, to see Miss Marron. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Intercom voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got an appointment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah... the atomic number of zinc is thirty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Intercom voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gate opens to let Frank enter] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you don't look like a bodyguard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What'd you expect? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I don't know, maybe a tough guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is my disguise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're adding to your duties. You're my new assistant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Says who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henry, I've spent a lot of time guarding people all over the world, and I've found one thing to be true - no matter how incompetent the assassins, no matter how much they miss their target, there's always one person who always gets hit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The cocky black chauffeur. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman in Green: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [approaching Frank] I've been watching you all night from across the room. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you go back there. Keep watching. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fletcher 'Fletch' Marron: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you afraid of? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm af - I'm afraid of not being there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you grab that jacket for me? The red one, please? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm here to keep you alive, not help you shop. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [when asked how he uncovered the identity of the assassin] They don't wash cars on the upper level. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This house is wide open. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sy Spector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said this house is wide open and you people have no clue what real security is or what it takes to achieve it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I want to be able to eat brunch with my friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So go on Tuesdays. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sy Spector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tuesday morning brunch? Where'd you get this guy, Bill? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I can't go out on a date because you have to be with me every minute. I mean, what if he wants to invite me up to his place afterwards? Are you gonna come too? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't trust discipline. I know, at that crucial moment, I'd cop out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's going on, Frank? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want to keep it straight in my head what job I'm doing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what is that exactly? Making me feel like shit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicki Marron: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Frank, referring to Rachel] Everybody said she was a sure thing...But of course, you already knew that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as Rachel heads towards the waiting paparazzi] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this really necessary? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Quit bitchin', Farmer, this is the part you *do* get paid for! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Frank] What are you looking at? You've probably never had a heavy night in your whole damn disciplined life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, Farmer, you're a self-righteous son of a bitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rachel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And don't you laugh at me! Don't you dare judge me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, give me a break, will ya? I didn't tell you to fuck everybody in the hotel! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The people who hire me, they don't have to be convinced to save their own lives. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935