本片是美国大导演约翰.休斯顿毕生最心仪的一篇小说,能够在有生之年集合休斯顿家族的力量将此小说搬上银幕,可说已了却了他的一桩心愿。儿子东尼.休斯顿改编的剧本与曾以《现代教父》获最佳女配角奥斯卡金像奖的女儿安吉莉卡.休斯顿的演出,都像约翰.休斯顿的导技一样功力老到。作为一部勾划人际关系与人类幽暗心灵的文艺作品,本片的成就的确是值得佩服的。不过,观看本片的观众得要有一定的艺术修养才行,要不然就一定会感到味同嚼蜡。 为了向爱尔兰和詹姆斯·乔伊斯致敬,好莱坞的电影大师约翰·休斯顿以乔伊斯的短篇小说集《都柏林人》中的《死者》作为他的第41部影片的题材,同时这也是他的最后一部作品,威尼斯电影节在他去世后的几天举行了该片的首映式。此片在欧美大受欢迎,正如休斯顿本人所说:“《死者》中反映了许多现实问题——爱情、婚姻、迷恋和死亡。《死者》不愧为英语小说中最伟大的作品之一,很少有故事能具有这样的魅力。”
...详情

经典台词

  • Freddy Malins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, if you'll excuse me... See, I've never been able to relieve me-self in the presence of another. Otherwise, I'd have joined the army. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Molly Ivors: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't think you were a West Briton! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gabriel Conroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what do you mean, a West Briton? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Molly Ivors: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Someone who looks to England for our salvation instead of depending on ourselves alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gabriel Conroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [asking Gretta about Michael Furey] What was it he died of so young? Consumption, was it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gretta Conroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think he died for me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gabriel Conroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voice over] One by one, we're all becoming shades. Better to pass boldly into that other world, in the full glory of some passion, than fade and wither dismally with age. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gabriel Conroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] Snow is falling. Falling in that lonely churchyard where Michael Furey lies buried. Falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living, and the dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mary Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aunt Kate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know all about the honor of God, Mary Jane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935