本片描写一个少女在16世纪当了九天英国女王的故事,由于它重笔描写了一对离经叛道的少男少女的恋爱故事,所以情节动人。影片突出了“两个英国”的主题,即宫廷外的人民大众和宫廷里的玩弄权术的贵族。男女主人公对农民的悲惨遭遇产生同情,逐渐产生真正的爱情。本片成为描写善与恶之争的影片。片中多处运用了象征手法,整部影片不够含蓄,过于冗长。扮演简公主的海伦娜·博纳姆·卡特是阿斯奎斯勋爵的曾孙女,有着贵族少女清新爽快的魅力。扮演她丈夫吉尔福德的加里·埃尔威斯也很引人注目。
...详情

经典台词

  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what would you be prepared to die for, Lady Jane? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I would die to free our people from the chains of bigotry and superstition. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What superstition did you have in mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well for example the idea that a piece of bread can become the body of our savior, father. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did he not say at his last supper, take, eat, this is my body? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He also said I am the vine, I am the door. Was he a vine, a door? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who has been teaching you to say such things? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you think I could have thought of them myself? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is a privilege to talk to anyone whose love of learning shines like yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is my only pleasure, Dr. Feckinham. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Feckinham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Plato, in Greek! Not easy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you think so? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go on, ask me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What I want. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I think you know. I want a world where men are not branded or sent into slavery because they can't grow the food they need to eat. Go on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smashes goblet] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • it's done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God's teeth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought, you see I wondered: Now that we're together, how on earth are we going to spend the days? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On the night I was informed I was to be transformed into---untold bliss---I had attended several taverns, witnessed a bear-baiting and was actually located in the Suffolk stews, sampling the pleasures of a lady of the night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me, did you see his chest 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, it was marked. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No it wasn't, it was branded. A mark burnt into him with a red hot iron. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The brain is a brittle organ, Jane. The slightest pressure and it snaps. It's not wrapped up in a little heart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gave them all that money and they just threw it back at you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Money? Do you know what's happened to the value of money? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Guilford slides Jane a coin] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A penny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, it isn't. It's a shilling. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It can't be, shillings are made of silver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Should be, used to be. But not now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reading] The soul takes flight to the world that is eternal... invisible. But there arriving she is sure of bliss, and forever dwells in paradise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So then we will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, we will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll fly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll fly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Away, beyond their reach. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So far... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Their touch can't tarnish us, and at last, we will be... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nobody... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Each other's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guilford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only this time, forever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor Feckenham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The soul takes flight to the world that is invisible. At there arriving, she is assured of bliss, and forever dwells in paradise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A proverb says that a wonder lasts nine days then the puppy opens his eyes. So... what happens on the tenth day? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lady Anne Wharton bows to holy bread symbolic of God] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who are you bowing to? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lady Anne: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To our host, my lady, who made us all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I see! So God made you, and the baker, apparently, made God? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935