比弗利山超级警探 (1984)

  • 美国
  • |
  • 动作  喜剧  犯罪
  • |
  • 1小时45分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  编剧达尼罗·贝奇早在1977年便完成了本片剧本,剧本初稿中的主人公是一名被调往比弗利山的东洛杉矶警察,随着故事情节的逐步完善,主人公演变成从东海岸前往比弗利山为朋友复仇的警察。在敲定剧本终稿和喜剧风格之前,贝奇就选定了阿克瑟尔·艾利名字并让比弗利山之外的动作戏发生在匹兹堡。据制作人杰瑞·布鲁克海默称,米基·洛克曾以40万美元的片酬签约出演本片,但由于剧本的修改和筹拍过程过于漫长,洛克只得为其他片约而放弃本片。西尔维斯特·史泰龙随即接任主演,他要求大幅增加动作戏,以致拍摄预算超出了派拉蒙的承受能力,在影片开拍的两周前,双方的合作以史泰龙退出告终。在艾迪·墨菲签约主演之后,剧本内容又根据他的特点做出了相应调整。   在物色扮演罗斯伍德和塔格特的人选时,导演马丁·布莱斯特让参选演员组成临时搭档进行即兴表演,祖德·莱茵霍尔德和约翰·阿什顿恰好被分为一组,布莱斯特要求二人扮演一对结婚多年的中年夫妇并表演日常的晚间谈话,莱茵霍尔德立即抓起手边的杂志借题发挥,结果布莱斯特不仅看中了这两位演员,而且还一字不差的采用了两人的对白。因为莱茵霍尔德与阿什顿的合作非常默契,所以布莱斯特决定让罗斯伍德在片中活下去。   本片剧本终稿由多年来修改的十多部剧本拼凑而成,哈伯德局长第一次出场时手中的那卷文件正是演员刚刚排练过的剧本。每当拍摄受阻时,艾迪·墨菲总会及时想出对白和场景,而且他的多数搞笑台词均出自临场发挥,莱茵霍尔德和阿什顿也是乐此不疲,所以数百个镜头都因笑得前仰后合的导演、演员或者剧组人员而作废。   部分片头场景出自真实的底特律街头,出现在画面中的“演员”当时并不知情,以布莱斯特为首的摄制组本该由警方随从保护,可警方因任务过于危险而拒绝效力,即便如此,布莱斯特等人仍坚持在毫无保护的情况下完成拍摄。墨菲在片中穿着的T恤来自底特律当地一所名为“芒福德”的学校,在影片上映后,该校收到了来自世界各地的T恤订单。
...详情

经典台词

  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why didn't you identify yourself as a police officer when you were arrested? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Cause I was mindin' my own business. Hey, where the fuck do you guys get off on arresting somebody for getting thrown out of a window? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have six witnesses that say you broke in and started tearing up the place, then jumped out the window! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you guys believe that? What the fuck are you, cops or doormen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk from out of town. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Foul-mouthed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Taggart nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck you, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Taggart stands up and draws himself to full height] Hey, Sarge... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You watch your mouth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [standing] Hey, man, don't square off on me with some bullshit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shoves Taggart] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wanna start some static? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, don't push me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shoves Taggart again] Fuck you, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Taggart delivers hard blow to Axel's stomach... Axel doubles over in pain] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [witnessing from his office] Taggart! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Taggart enters Bogomil's office, both emerge a minute later] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir... I apologize for striking you. I have no excuse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [bemused] Forget about it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you think I realize what's going on here, miss? Who do you think I am, huh? Don't you think I know that if I was some hotshot from out of town that pulled inside here and you guys made a reservation mistake, I'd be the first one to get a room and I'd be upstairs relaxing right now. But I'm not some hotshot from out of town, I'm a small reporter from "Rolling Stone" magazine that's in town to do an exclusive interview with Michael Jackson that's gonna be picked up by every major magazine in the country. I was gonna call the article "Michael Jackson Is Sitting On Top of the World," but now I think I might as well just call it "Michael Jackson Can Sit On Top of the World Just As Long As He Doesn't Sit in the Beverly Palm Hotel 'Cause There's No Niggers Allowed in There!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Axel pretends to be a male hustler] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell Victor that Ramon - -the fella he met about a week ago? - -tell him that Ramon went to the clinic today, and I found out that I have, um, herpes simplex 10, and I think Victor should go check himself out with his physician to make sure everything is fine before things start falling off on the man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disturbing the peace? I got thrown out of a window! What's the fuckin' charge for getting pushed out of a moving car, huh? Jaywalking? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Chief Hubbard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's this man doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bleeding, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If something happens to her... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Maitland: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hmmm...? I'm all ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll kill you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Maitland: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? That would be a neat trick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow. You know, it says here that by the time the average American is fifty, he's got five pounds of undigested red meat in his bowels. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why are you telling me this? What makes you think I have any interest in that at all? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you eat a lot of red meat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Chief Hubbard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this the gentleman who crashed through Victor Maitland's window? Who disabled an unmarked unit with a banana? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Chief Hubbard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who lured Taggart and Rosemont into a gross dereliction of duty at a strip-tease establishment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, it's Rosewood, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Chief Hubbard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this the gentleman who ruined the buffet at the Harrow club this morning? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Chief Hubbard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just bet that you are the pride of your department in Detroit. Lieutenant, I'd like to see you in your office. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Bogomil: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [mocking Hubbard] Is this the man who... wrecked the buffet at the Harrow club this morning? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lower your voice, for Christ's sake! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, can the guy hear me through the wall? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood, Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, he can. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Detectives Foster and McCabe nod in agreement] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Y'all the second team? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective McCabe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're the first team. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Foster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, and we're not gonna fall for a banana in the tailpipe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [mocking him] You're not gonna fall for the banana in the tailpipe? It should be more natural, brother. It should flow out, like this - "Look, man, I ain't fallin' for no banana in my tailpipe!" See, that's more natural for us. You been hanging out with this dude too long. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about Axel] What are you gonna do to him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Maitland: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think you should be more worried about what we're going to do with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, Jenny, don't worry about me. We got cocaine and coffee here. We're gonna get wired and have a big party. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [outside the crime scene in front of Axel's apartment building after Mike is killed] Look, I heard a rumor that you're gonna use Rand on this case, and, between the two of us, the guy doesn't know the time of day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't mess with me now, Axel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's the first time he's left his desk in 12 years! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • At least he's had 12 years. Anyway, it's a homicide case and it belongs to Rand. Now go to the hospital! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you don't mind if I ask around a little bit, do you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't do a damn thing! It's Rand's case. Your ass is skating on thin ice as it is! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, look, we're talking about a friend of mine, here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, we are, aren't we! Now, let's take a close look at that. One, a hoodlum friend. Two, a professional hit. Three, in a cop's apartment. This whole thing stinks to high heaven! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you know it was a professional hit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't just walk into this town from the cotton fields! Whoever killed your friend wasn't worried about your little narrow ass. If they were, you'd be lyin' beside him in that meat wagon. Just don't do a damn thing. Stay out of this! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, look. I got some vacation time comin' to me. I wanna take my vacation now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stay away from this case, Axel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, it's just that I feel I need a little vacation, that's all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after pausing to think for a moment] All right. Soon as you're finished at the hospital, you're on vacation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But if you decide to butt into this case, it'd be the longest vacation you ever heard of. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mind telling me where the fuck you come off going undercover without authorization from me? What the fuck is this all about? You wanna play some fucking bullshit cowboy cop? Go do it in somebody else's precinct! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you wanna hear my side of the story? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's your fucking side of the story? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's hear your side of the story. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Axel, I'm not takin' anymore of this shit from you. You know how much this little stunt of yours is gonna cost this city? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think cost is the issue here, sir. I think the issue should be my blatant disregard for proper procedure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You damn right, wise ass! The mayor called the Chief, the Chief called the Deputy Chief, the Deputy Chief just chewed my ass out! You see I don't have any bit of it left, don't you? Where in the fuck did you get a truckload of cigarettes from anyway? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • From the Dearborn Hijacking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • From the Dearborn Hijacking? That fucking bust went down last week! That truck is supposed to be in the damn pound! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jeffery: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I tried to tell you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jeffery, this is none of your fucking business! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jeffery: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pointing to a random locker] This is not my locker! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen Axel, no more of these set ups, you understand? You're a good cop, and you got great potential, but you don't know every fucking thing. And I'm tired of taking the heat for your ass. One more time and you're out on the street. Do you understand me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, Boss, let me tell... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [emphatically] Do you understand me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I understand. Boss. The Chief ain't chew it all out. You still got a little ass there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Inspector Douglas Todd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't fuck with me Axel! Not now! Go on. Go home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jeffery: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Todd's looking for you. He is really pissed. You know what he said? This is your worst fuck up ever. Personally, I don't think that's true. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detroit Cop #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [finding Axel in the back of the cigarette truck] Freeze, asshole! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [recognizes Axel] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detroit Cop #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Foley, we should have *known* it was you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Before I go, I just want you two to know something, alright? The supercop story... was working. Okay? It was working, and you guys just messed it up. Okay? I'm trying to figure you guys out, but I haven't yet. But it's cool. You fuck up a perfectly good lie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I never been in no cell that had a phone in it. Can I stay for a while, 'cause I ordered some pizza. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is the cleanest and nicest police car I've ever been in in my life. This thing's nicer than my apartment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Billy, you know, you don't have to be embarrassed if your dick gets hard. Your dick is supposed to get hard. See? That's the whole object of this. Taggart's dick is hard, but he won't let you know 'cause he's the boss. Boss' dick got to stay limp, right? See, I ain't on duty so my dick can be hard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All he asked me to do was drive you out of town. Now I'm gonna screw that up, too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this your car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, no. In Beverly Hills we just take whichever car is closest. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I remember you used to drive that crappy blue Chevy Nova. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they both chuckle] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you driving now? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Same crappy blue Chevy Nova. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gimme the key! I'm gonna follow 'em! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you ever driven a Mercedes before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, but a car is a car. I drive my car every day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm driving. I've seen your car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, shit, that's cold. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Clerk #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got some kind of warrant for this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, you have a very big mouth, sir! Are you hiding something from me? Is that what you're doing? I bet you that is your Porsche that's parked outside, isn't it? Isn't that your Porsche? Is it? How would you like me to have the IRS come down here and crawl up your fuckin' ass with a microscope? 'Cause they'll do it! I've seen them do it! It's not a pretty sight! I want you to know something, pal! And I want all of y'all to know something! I can have twenty five agents down here in fifteen minutes to march in here, snatch your bond from underneath you and you guys'll be out of business, permanently, if I don't get some cooperation! Is that understood? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Night Supervisor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't get upset, Inspector! We'll give you everything you need! Right, guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Security Guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everything you need! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Clerk #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not my Porsche, no sir! I don't know whose it is! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't go in 'cause you're a cop in this town. You go in there without probable cause, they're gonna call it an illegal search. You know that. Or didn't they teach you that in cop school? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Foley hands the keys to his beat-up car to a valet] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you put this in a good spot? 'Cause all of this shit happened the last time I parked here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Maitland: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now listen to me, my tough little friend. I don't know from under what stone you crawled, or where you get these ridiculous ideas about me, but it seems painfully obvious you haven't the slightest fucking idea who you're dealing with. Now, my advice to you is crawl back to your little stone in Detroit before you get squashed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everything he said about Maitland is right. Now he's kidnapped a woman and he's got her in this house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, let's go in there and get her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck do you think I'm trying to do here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not doing anything! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is your supervisor here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Security Guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, he's in the office. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you go get him for me, please? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Security Guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the problem? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you security here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bonded Warehouse Security Guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulling badge] Then you're the fucking problem! Go get your supervisor, please. Now! NOW! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coffee grounds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what this stuff is used for? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, some people filter hot water through it and drink it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I'm gonna take this home and filter hot water through it and drink it in the morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police! Move and I'll kill you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being shot at] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jesus Christ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, these guys are serious. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hate machine guns! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police! You're all under arrest! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Armed thugs answer with a long hail of machine gun fire] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You do that again, I'll shoot you myself! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cigarette Buyer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, if you wanna be a fuckin asshole, you can take the whole load and smoke 'em yourself in the park. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't smoke Lucky Strikes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cigarette Buyer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got people I gotta answer to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I smoke King-Sized Kents! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victor is holding Jenny as a cover] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny Summers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Axel Foley turns, aims at Victor, who is still holding Jenny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Maitland: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Careful, old boy. You might hit me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [taking notice to Axel's interest in the artwork] I see you look at this piece. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. I was wondering how much something like this went for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One hundred and thirty thousand dollar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get the fuck out of here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughing] No, I cannot! It's serious! Because it's very important piece. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you ever sold one of these? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [proudly] Sell it yesterday to a collector. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get the fuck out of here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! I'm serious! I sell it myself! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Serge is having trouble understanding/pronouncing Axel's first name] Donny, run and tell Miss Summers that, uh, Mister Achmed Foley is here to see her... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, *Axel* Foley. Axel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Achnell...? Achwell... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • *Axel*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Foley is here to see her, he's an old acquaintance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what I keep thinking about? You know the end of Butch Cassidy? Redford and Newman are almost out of ammunition, and the whole Bolivian army is out- out in front of this little hut? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Billy, I'm gonna make you pay for this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Axel has just offered him a hotel robe] Nah, that's alright. You keep it as a souvenir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I already have three of 'em in my bag. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rosewood and Taggart are staking out Axel Foley in an upscale hotel. Axel has just had dinner delivered to their car outside] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How did he know we were here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I let you drive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you see that shit? I can describe all of em. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please move to the side of the car, and put your hands on the hood! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, what's with you guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You heard what he said, sir. Do it right now, please! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of shit is this, man? Hold up, wait a second! You guys are arresting me for getting thrown out of a fucking window? I got thrown out of a window, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gun, partner! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir, you are under arrest; you are to remain silent, anything you say CAN and will be against you in a court of law! You have a right to have an attorney present during questioning... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I understand, I understand the rights! I know this is bullshit, man... I got thrown out of a fucking window! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please get in the car, sir! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me, sir, what's the charge? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beverly Hills Cop #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Posession of concealed weapons, and disturbing the peace! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disturbing the peace? I got thrown out of a window! What's the fucking charge for getting pushed out of a moving car, huh? Jaywalking? This is bullshit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in strip club with "Nasty Girl" playing in background] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [acting drunk] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey man what's hapnin' Phil, I new dat was you, he told me that wasn't you, said you don't come here no more, but I said it's Phil! That is Philip, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns back toward Taggart and Rosewood] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I told you that's Phil, you liar! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get outta here man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Philip, gimme kiss baby! Hey 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pushes Axel to ground, stops music by scratching needle across record and pulls out sawed-off shotgun] Everybody Freeze! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phil! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get your hands on the table! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phil! What's wrong man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [getting up from floor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's all the hostility Phil? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get back man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whachoo doin' with all these guns man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get back, I told you to get back! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [moving closer] You changed man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Strip Club Holdup Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm tellin' you to get back, if you don't get back I'm gonna blow your f***kin brains out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [rushes toward Axel] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grabs shotgun, it discharges into ceiling, he elbows shooter in face twice and flips him to ground, pointing and cocking shotgun in his face] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Taggart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points pistol into 2nd shooters face] Police, move and I'll kill you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Detective Rosewood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [runs up pointing pistol at shooter] Don't move, rollover! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Axel Foley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Way to go, Rosewood, you're some kinda cop, you know that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935