遥远的桥 (1977)

  • 美国 英国
  • |
  • 动作  战争  历史
  • |
  • 2小时55分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    版本一:   欧战尾声,盟军上下逐渐弥漫着乐观的情绪。为了提前结束战争,各地盟军将领认为只要一番猛攻,便可提早直捣柏林结束战争。于是轻率地将大批伞兵空投在德军营地背后,去攻占阿纳姆的那座横跨莱茵河的大桥。不料遭遇德军的顽强抵抗,盟军付出了伤亡惨重的代价。这场堪称二战中最具戏剧性...
  本片根据柯纳刘斯·瑞安的小说改编,为七十年代摄制规模最大的战争片,明星阵容空前盛大。老牌影帝劳伦斯·奥利弗在片中饰演了一位戏分不太重要的荷兰老医生,詹姆斯·凯恩饰演了一个101空降师的上士,罗伯特·雷德福出演82空降师的上尉,另外的几个明星也分别担任重要角色:肖恩·康纳利扮演的英国第一空降师长,最后大败而归;麦克尔·凯恩演第30兵团装甲团中校;吉恩·哈克曼演波兰旅旅长,最初反对“市场花园”计划第二批跳伞部下遭到德军屠杀;安东尼.霍布金斯演第一空降师的指挥夺桥的中校,坚守待援失败最后光荣被俘!   本片表现和讴歌了盟军在二次大战中的“奋勇的作战精神”,战斗场面壮烈。本片是导演的第三部作品,其影响之大,传播范围之广,制片费高达3000万美元,在近千家影剧院同时首映,充分反映出导演拍摄战争片的超人才乾。本片被誉为电影史上的超级战争巨片。不足之处在于时间太长,有的情节描写过细,因而显得有些杂乱无章。
...详情

经典台词

  • Field Marshal Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What can you see? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Ludwig: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. But they're going to try a river assault. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It will fail. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Ludwig: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course. But what do we do if it doesn't? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal Hancock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Offers mug of tea] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major General Urquhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hancock. I've got lunatics laughing at me from the woods. My original plan has been scuppered now that the jeeps haven't arrived. My communications are completely broken down. Do you really believe any of that can be helped by a cup of tea? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corporal Hancock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Couldn't hurt, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Urquhart accepts his mug of tea] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brigadier General Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the best way to take a bridge? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. Julian Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Both ends at once. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brigadier General Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sending two companies across the river by boat. I need a man with very special qualities to lead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. Julian Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go on, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brigadier General Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's got to be tough enough to do it and he's got to be experienced enough to do it. Plus one more thing. He's got to be dumb enough to do it... Start getting ready. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Junior Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • what was all that about, Major? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. Julian Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well someone's come up with a real nightmare. Real nightmare. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've just been on to Monty. He's very proud and pleased. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major General Urquhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pleased? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course. He thinks Market Garden was 90% successful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major General Urquhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But what do you think? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, as you know, I always felt we tried to go a bridge too far. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major General Gunther Blumentritt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everyone knows you have never lost a battle. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Gerd von Runstedt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm still young, give me time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Walther Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do all my generals want to destroy my bridges? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Before jumping out of a plane] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Stanislaw Sosabowski: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God bless Field Marshall Montgomery. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brig. General James Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So that's it. We're pulling them out. It was Nijmegen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was the single road getting to Nijmegen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, it was after Nijmegen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And the fog, in England. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Stanislaw Sosabowski: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doesn't matter what it was. When one man says to another, "I know what let's do today, let's play the war game."... everybody dies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remember what the general said. We're the cavalry. It would be bad form to arrive early; in the nick of time would do nicely. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remember what the general said; we're the cavalry. It would be bad form to arrive in advance of schedule. In the nick of time would do nicely. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kickoff will be at 14:35 hours tomorrow afternoon. The Irish Guards under the command of Col. Vandeleur will take the lead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sotto voce] Christ, not us again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What'd you say to that, Joe? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delighted, sir, truly delighted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've selected you to lead us, not only because of your extraordinary fighting ability, but also because, in the unlikely event the Germans ever get you, they will assume from your attire that they've captured a wreched peasant and immediately send you on your way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's the captain? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Soldier: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Didn't ask you how he was. I asked you where he was. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grenadier Guards Major: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How the hell do they expect us to keep schedule on a road like this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't know the worst. This bit we're on now? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grenadier Guards Major: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's the wide part. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Home Owner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She says you are much too noisy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She does realize there's something of a war going on, doesn't she? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm awfully sorry, but I'm afraid we're going to have to occupy your house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Bobby Stout. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you ever been liberated before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got divorced twice, does that count? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That counts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is a story you will tell your grandchildren; and mightily bored they'll be. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Horrocks: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you think you'll be able to pull it off, Joe? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have nothing else planned for this afternoon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Roy Urqhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When you first named me to this command, I told you I had never jumped before, but I felt I should at least give it a go. You told me, 'Roy, you're much too old and far too large for that sort of thing.' Well, I didn't tell you at the time, but you did me a favor. You see, I'm prone to airsickness. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good God. Every time? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Roy Urqhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we'll soon see. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Could you get a message down to XXXth Corps on that dingus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Radio Operator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. Uh, we just got word from the 82nd up ahead. They captured the Graves bridge completely intact! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aw, that's terrrific. Except XXXth Corps ain't about to reach the godam intact Graves bridge until the godam Son bridge gets fixed. Tell our British cousins to hustle up some Bailey stuff. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Radio Operator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll meet 'em in Eindoven when they get there. Tell those schmucks to do this right and have their Bailey stuff at the front of their column. Got that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Radio Operator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And be sure to say please. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Radio Operator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Stout and Vanderleur are discussing how to get the Bailey bridge through town] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When you refer to Bailey crap I take it you mean that glorious, precision-made, British-built bridge which is the envy of the civilized world? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at the crowd of Dutch civilians] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Colonel J.O.E. Vandeleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know how you're going to get it through this crowd. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No sweat. I got a back way staked out that will avoid all this. American ingenuity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Joe. Vanderleur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Robert Stout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Actually, I was born in Yugoslavia, but what the hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [final plans are being discussed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Gen. Frederick Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only the weather can stop us now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Stanislaw Sosaboski: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Weather. What of the Germans, General Browning. Don't you think that if we know Arnhem is so critical to their safety that they might know it too? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See here, General Sosaboski, I should think you would have more faith in Field Marshal Montgomery's plan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Stanislaw Sosaboski: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Faith? I will tell you how much faith I have. I am thinking of asking for a letter from you stating that I was ordered to go on this mission in case my men are massacred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I see... I do see. Do you wish such a letter? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Stanislaw Sosaboski: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No... In the case of massacre: what difference will it make? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Gavin is discussing the glitches that have come up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Harry Bestebreurtje: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't want to hear any more. Is there any more? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brigadier General James Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're my Dutch advisor, Harry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Harry Bestebreurtje: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that supposed to mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brigadier General James Gavin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just that the Germans first tried to take Nijmeagen Bridge in 1940; and got slaughtered. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Carlyle has asked to see Frost before he dies] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Col. John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello, Harry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello. Johnny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Col. John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, Harry; I always wanted to ask you but didn't because I knew you so very much wanted me to; but why do you always carry that umbrella? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bad memory. Never could remember the password. Knew no Jerry would carry one. Had to prove I was an Englishman, you see. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No reinforcements to Arnhem. Von Runstedt says we will need them for our counter attack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Counterattack! With what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paratroopers are lightly armed and equipped. They cannot hold out for long. If we can hold up their infantry on the road to Arnhem, they will be forced to surrender 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model's aide: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • British paratroopers have landed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Walther Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why should they do that? There is nothing important here. Me... I am important. They have come just to capture me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My problem is, I'm not totally crazy about the prospect of dying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So don't die. Drinking that garbage isn't gonna keep you alive, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is? Well, not gettin' shot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What can guarantee that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing, for sure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You tell me, Eddie. You tell me I won't die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alright, you won't die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capt. Glass: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no. Guarantee me. I want you to guarantee me I won't die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [seriously] I guarantee you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Colonel, if you don't look at him right now, he's going to die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's dead now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It would mean a lot to me, sir, if you'd check him out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, Sergeant! For Chrissakes get him out of here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Would you look at him please, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [draws his .45] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right now. Or I'll blow your fuckin' head off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cocks the .45] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can give him a quick examination if you like. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you very much, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Dohun pulled a gun on me and threatened to kill me unless I did precisely what he ordered. I want you to put him under arrest. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Rafferty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want you to keep him there. I want you to keep him there for at least ten seconds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Rafferty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not all that sure I understand, Colonel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Count to ten, Lieutenant, fast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Rafferty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Like that, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [dismisses him] Thank you, Lieutenant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You scared the shit out of me, you stupid bastard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SSgt. Eddie Dohun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You did a fine job yourself, sir, if it makes you feel any better. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • U.S. medical colonel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're goddamn right it does. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello, Roy. How are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Roy Urqhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not sure I'll know for a while. But I'm sorry about how it turned out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You did all you could. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Roy Urqhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, but did everyone else? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Frederick "Boy" Browning: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They've got a bed for you upstairs if you want it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. General Roy Urqhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I took ten thousand men into Arnhem. I've come out with less than two. I don't feel much like sleeping. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wounded Paratrooper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morphia! Taffy, I must have morphia! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Taffy' Brace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morphia's only for the people who are really hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wounded Paratrooper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought I *was* really hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Taffy' Brace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you're wrong. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Ludwig: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Forgive me, but there is a battle. And we are in the process of winning it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Jan Spaander: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winning and losing is not our concern - living and dying... is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. Julian Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reporting another delay to his officers] Ah, I suppose you're wondering why I called you here. I want to tell you that I've decided to cross the river like George Washington; standing in the prow of the boat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [an SS officer is approaching under a white flag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rather interesting development, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the German] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's far enough! We can hear you from there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SS Panzer Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My general says there is no point in continuing this fighting! He wishes to discuss terms of a surrender! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shall I answer him, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Col. John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell him to go to hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We haven't the proper facilities to take you all prisoner! Sorry! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SS Panzer Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [confused] What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Harry Carlyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'd like to, but we can't accept your surrender! Was there anything else? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [German officer walks off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Col. John Frost: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that's that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the officer returns to General Bittrich, and they converse in German] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SS Panzer Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They rejected our surrender offer. What are your orders, Herr General? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flatten Arnhem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model's aide: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall, thousands of paratroops have landed in this area, three kilometres from here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Walther Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Why? There is nothing important here... me! I'm important! They must've landed here just to capture me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stands from his lunch and moves to the door] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Walther Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get my car ready. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [makes to leave] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshal Model's aide: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about to leave himself] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Field Marshall Walther Model: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pops back in and shouts] And don't forget my cigars! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, thousands of paratroopers have landed in Nijmegen... right on top of Field Marshall Model 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Ludwig: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll bet they landed in his soup! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. General Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'd like that, wouldn't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maj. Julian Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those are British troops at Arnhem. They're hurt bad. And you're just gonna sit here... and... drink tea? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after the fighting is over, Bittrich rides in to meet the English captives. He sees Frost, who is sitting on the ground with a leg injury. He offers a bar of chocolate and says something in German] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bittrich's Aide: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My general says, please take it. It's very good chocolate. Your planes dropped it to us yesterday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Frost waits a few moments, then takes the chocolate] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Gen. Wilhelm Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Frost nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bittrich listens in amazement as Frost's troops relentlessly storm the Arnhem bridge] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lt. Gen. Wilhelm Bittrich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in German] Fool's courage... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major General Urquhart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought everyone knew that God was a Scotsman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935