万世师表 (1969)

  • 美国
  • |
  • 爱情  剧情  歌舞
  • |
  • 155分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名万世师表
  • 上映时间1969年11月05日(美国)
  • 导       演 哈伯特·罗斯

经典台词

  • fe5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By the way, how do you know she isn't here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The girl the Evening News said you were going to marry? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yes. I saw that. Me and Penelope Fitzdouglas. Isn't it ridiculous? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie (annoyed): 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sidesplitting. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry, am I going too fast for you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My dear young lady, I could easily go just as fast as you if I cared to risk a broken ankle and be carried back on a stretcher. It's extremely foolish to leap around in a ruined circus like a mountain goat. Especially in those shoes. These stones are treacherous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, well, you're very active for your age! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Since you cannot conceivably know what my age is, your most flattering compliment must be based on a somewhat conjectural premise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs] You've done it again. Now that's three times you've made me laugh. And only this morning I thought I'd never laugh again. I suppose it's your being a schoolmaster. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [insulted] I fail to see what is so laughable about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, no, it's not laughable. One doesn't laugh at people only because they're funny. Not some people. C'mon... there's so much to see before the sun goes down on us... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking at a carving] What does that mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gnothe seauthon. Know yourself. The watchword of Apollo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The god of prophecy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Among other things... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Later at the close of the scene] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [contemplating the temple she has visited] Know yourself. That's quite a watchword. Gnothe seauthon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're most retentive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me a good line and I can remember it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to ask Apollo a question. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mustn't ask a personal question, well, not a specific one like uh... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like "Will Bill Calbury come back to me?" No (sighs), I won't bore Apollo with that, I promise you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you not hear Miss Bridges ask you to go? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It doesn't matter who I am. It only matters that Miss Bridges wishes you to leave her house, and you are, therefore, leaving it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've met you somewhere before. I certainly remember that voice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now here are your stick and hat, and that, as you plainly know, is the front door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie, you...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Straight ahead, please. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That voice. There's something about it. I don't know who you are, but I can guess what you are. You're a school teacher, aren't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 24 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • feb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Correct. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calbury: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I bet you give your boys hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only the bad ones. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chippings' waiting for his wife, I think. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [skeptical] His wife? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sutterwick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flabbergasting. Who on earth? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who on earth indeed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hoots] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's what we've all been asking ourselves ever since we heard the news. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's apparently someone he met on one of his excursions to the ancient ruins of Pompeii. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Somewhat of an ancient ruin herself, no doubt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An ancient ruin did you say, my dear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sutterwick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [upon seeing Katie] This isn't a joke, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chippings lost all sense of proportion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some people might think he'd found it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm so terribly sorry about being late. Chips says it's almost as bad as being off your number. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm afraid I don't quite understand that allusion, Mrs. Chippings. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, Mrs. Chippings! I just love when I'm called that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you are that, yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yes! Well and truly! Well, unless Chips is a bigamist which I rather suspect. How else could he have escaped... until now? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, the allusion was to the stage which used to be my profession. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Indeed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're an actress, Mrs. Chipping? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, not even my best friends would call me that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmaster's Wife: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [snidely] Aw, and what would they call you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A soubrette. That's the girl in musical comedy who sings the big number and, in the end, loses the man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In real life, they nearly always end up the wives of earls. I nearly did. But luckily... I met Chips. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We must go in, dear. The headmaster always goes in last, and the boys always receive him standing and in silence. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sounds like a dream entrance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The headmaster's a darling. His wife's a bitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not a word we use here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You should I think. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, but I adore English public schools! I simply worship them all! Even that idiotic Westchester... where you can't ask a boy out to tea without everyone asking the most extraordinary questions. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula, darling, you must see the bell tower. And here's your guide (pointing to Herr Staefel). 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 75 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The bell tower? (realizing Katie's unspoken intention) Oh, yes, of course... the bell tower! (Laughs) Later... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fae 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Staefel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hope you like early English perpendicular. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darling, I revel in early English perpendicular! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to his students] The Lex Canuleia is not, as Cawley Minor seems to think, a law regulating canals, but a law that permitted Roman patricians to marry plebeians. An easy way to remember it is to imagine a Miss Plebeian wishing to marry a Mr. Patrician, and Mr. Patrician saying he can't. She could then reply "Oh yes, you can, you liar." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to his students] There was a boy who, when asked to translate into Latin Tennyson's beautiful lines "Break, break, break on Thy cold grey stones, O Sea," came up with "O fluctus, fluctus, rumpety-rumpety jam!" (laughter from the class) He's now a bishop. (More laughter) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are William C. Belfridge's ward. Miss Katherine Bridges. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now that's wrong, too. It's not my real name. My real name is... now you won't laugh, will you? It's Brisket. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charmingly Anglo-Saxon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Miss Honeybun interrupts them] Oh, I'm extremely sorry, I was kissing my wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Honeybun: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, really. It somehow seemed a good idea at the time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is my wife here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wife? Which wife, darling? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She was called Katherine Bridges. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katie? Of course she's here! Did you say 'wife,' darling? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that would make you her husband, wouldn't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chips: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, it would. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ursula: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then she's not here, darling. She's nowhere near the place. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935