十诫 (1956)

  • 美国
  • |
  • 剧情  冒险  历史
  • |
  • 3小时40分钟
6.0
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    摩西出生在埃及法老下令杀尽希伯来男婴的“白色恐怖”时期,他的父母不敢收藏,便把他放在篮子里顺流而下,盼有人收养。法老的女儿发现摩西,收为自己的儿子。摩西长大后对埃及人奴役希伯来人越来越看不惯,一次他失手打死一个欺负希伯来人的埃及人。法老王知道此事后要惩罚摩西,于是失去母亲保护...
  • 获       奖
    获奖1次 , 提名2
《十诫》是1956年派拉蒙电影公司制作的一部史诗电影,故事取材自《旧约圣经》的《出埃及记》,讲述犹太先知摩西领导以色列人出走埃及,并于接受上帝耶和华颁布的“十诫”的故事。该片导演是塞西尔·B·戴米尔,由饰演宾虚的查尔登·海斯顿扮演摩西,尤·伯连纳演法老,气势磅礴,尤其是劈开红海的特技在当时堪称一绝。导演德密尔以拍摄千军万马的大型史诗片著称,亦曾在1923年导演了同名的无声电影《十诫》。
...详情

经典台词

  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No son could have more love for you than I. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then why are you forcing me to destroy you? What evil has done this to you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The evil that men should turn their brothers into beasts of burden, to be stripped of spirit, and hope, and strength - only because they are of another race, another creed. If there is a god, he did not mean this to be so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Harden yourself against subordinates. Have no friend. Trust no woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you mean to tell me he would turn the slaves against me? I've been his father! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jannes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ambition knows no father. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [approaches Rameses as he is praying to an idol over his dead son] How many more days and nights will you pray? Does he hear you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [praying] Dread Lord of Darkness, I have raised my voice to you, yet life has not come to the body of my son. Hear me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He cannot hear you. He's nothing but a piece of stone with the head of a bird. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He *will* hear me. For I am Egypt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egypt? You are nothing. You let Moses kill my son. No god can bring him back. What have you done to Moses? How did he die? Did he cry for mercy when you tortured him? Bring me to his body! I want to see it, Rameses! I want to see it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is my son. He would have been Pharaoh and would have ruled the world. Who mourns him now? Not even you. All you can think of is Moses. You will not see his body. I drove him out of Egypt. I cannot fight the power of his God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • *His* God? The priests say that Pharaoh is a god. But you are not a god. You are even less than a man. Listen to me, Rameses. You thought I was evil when I went to Moses. And you were right. Shall I tell you what happened, Rameses? He spurned me like a strumpet in the street. I, Nefretiri, Queen of Egypt! All that you wanted from me he would not even take! Do you hear laughter Pharaoh? *Not* the laughter of kings, but the laughter of slaves on the desert island! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 150 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laughter? Laughter? My son I shall build your tomb upon their crushed bodies. If any escape me, their seed shall be spattered and acursed forever. My armor! The war crown! Laughter? I will turn the laughter of these slaves into wails of torment! They *shall* remember the name of Moses! Only that he died under my chariot wheels! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kill him with your own hands! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let my people go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Water lily! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My name is Lilia. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To me, you are a lily, and I want water. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua, I thought you'd never come down. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Water before love, my girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, does it take the entire Nile to quench your thirst? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, only your lips. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be careful, my love. Dathan's eyes can see through stone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan is a vulture, preying on the flesh of his own people. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When he looks at me, I - I am afraid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If he touches you, I'll strangle him with his own whip! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And bring death to a thousand others? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is life in bondage better than death? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua, we must have hope. God will send us a leader. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hope. On the heels of every hope walks Dathan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let the old woman loose! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She'll stay where she is, and you'll die in the lion pit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yochabel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Run to the prince and beg mercy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mercy from Ramses! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yochabel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! From the Prince Moses, there on the pavilion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Would you bury this old woman alive in a tomb of rock? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yochabel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise and Noble One, I was caught. I had not the strength to free myself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your shoulders should not bear a burden, old woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yochabel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Lord has renewed my strength and lightened my burdens. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He would have done better to remove them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know it is death to strike an Egyptian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yet you struck him. Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To free the old woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is she to you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An old woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lord Moses, send him to his death! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The man has courage. You do not speak like a slave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God made men. Men made slaves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whose god? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The God of Abraham, the Almighty God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If your god is almighty, why does he leave you in bondage? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He will chose the hour of our freedom and the man who will deliver it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I could nev 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ef8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • er love you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Does that matter? You will be my wife. You will come to me whenever I call you,and I will enjoy that very much. Whether you enjoy it or not is your own affair. But I think you will... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are strange to the pits. Your back is unscarred. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You bring a warm smile with your cool water. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My smile is for a stonecutter. The water is for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But your voice is not strange. You are...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One of many who thirsts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You there! Come here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That is Baka, the master builder. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Does he call you or me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You, water girl! I'm thirsty! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He does not thirst for water. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Slave: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beauty is but a curse to our women. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Water, Noble One? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, wine. The wine of beauty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What beauty can my lord find in these mud pits? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A lotus flower blooms out of the muck. Dathan, she will do well as a house slave. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, Lord Baka, do not take me from my people! There will be danger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danger? From such lovely hands? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There are other hands! Strong enough to kill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Our mud flower has a thorn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, Lord Baka, I beg of you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You foolish, stupid man. I would have kept Lilia only a short while. I would have returned her to you, shall we say, more worthy. Now to whom shall I return Lilia? You will not be there, Joshua. You've seen me drive my chariot. I can pick a fly from my horse's ear without breaking the rhythm of his stride. You've seen me use my whip. You make no outcry, Joshua. But you will. You will cry for the mercy of death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One day you will listen to the cry of slaves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is not that day, Joshua. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Four hundred years we have waited. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pharaoh's soldiers will not wait so long. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Almighty has heard our outcry. You are the Chosen One! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know nothing of your god. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He knows you, Moses. He has brought you to us, and you cannot turn your back upon Him. You will deliver us! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, Moses, it is I who own your woman. I know that when I hold you in my arms, it will be his face that you will see, not mine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, only his face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 115 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have defeated you in life, Moses. You shall not defeat me with your death. The dead do not scorch in the desert of desire, suffer from the thirst of passion, nor stumble blindly towards some mirage of lost love. But you, Hebrew, will suffer all these things by living. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You will let him live? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will not make him a martyr for you to cherish. No phantom will come between you and me in the night. Yes, I will let him live. From where I send him there is no return. You will never know if he has found forgiveness in some other woman's arms. Now look upon each other for the last time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan, if you fear God, let me go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am here, girl, because I would put no fear in a desert god and his mud-pit prophet. I am here because I bowed lower than my brothers before the Egyptians. Now the Egyptians bow low before me. Joshua wanted you. Baka wanted you. But you belong to me, a gift from Rameses. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will bow before you, Dathan. I will work my hands raw for you. But please do not shame me before my Lord. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your lord is the govenor of Goshen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What difference to my shame? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No difference to you, my dove of Cannan, but to a condemned slave like Joshua it could mean the difference between death on the spikes and life in the copper mines of Sinai. What would you do to influence his excellency's clemency? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sobbing] Anything, Dathan, anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua will always be grateful to you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do not exhaust yourself, Great One. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on his deathbed] You are the only thing I regret leaving. You have been my joy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you my only love. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now you're cheating. There was another. I know. I loved him, too. With my last breath, I'll break my own law and speak the name of... Moses. Moses. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gave me this staff to rule over scorpions and serpants. God has made it a staff to rule over kings. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They told me you were dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To all I love, I am dead, Joshua. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not of your own free will? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of my own free will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are no man's slave! The hour of deliverance has come! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not for me, Joshua. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] Death cometh to me, cometh to set me free. Death cometh to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, Lilia, death will not come to you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua! You risk your life in coming here. You are first-born. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So are you. I have brought lamb's blood to mark the door posts and lintels, that the shadow of death may pass you by. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is enough that you thought of me, Joshua. I am outcast among our people. Do not save me from death, Joshua, save me from life! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tomorrow will bring a new world for us, Lilia! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 3f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remember, Joshua, of her own free will she belongs to me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In fear of your God they have set me free. May a stranger enter? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There are no strangers among those who seek God's forgiveness. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And my bearers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All who thirst for freedom may come with us. The shadow of death will pass over us tonight, and tomorrow we will see the light of freedom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I shall go with you, Moses. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miriam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One from the house of pharoah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaron: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An Egyptian? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sephora: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An idol-worshipper? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This woman drew me from the water and set my feet upon the path of knowledge. Aaron, bring another chair to our table. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A great light shines from your face, Moses. Perhaps one day I shall come to understand it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian soldier: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Out! Out, all of you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do you come here? I put no blood on my door! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian soldier: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then stone bleeds! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your stonecutter did this to me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lilia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All the gold in Egypt cannot wipe that mark from your door, Dathan, nor from my heart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just for that, you'll walk all the way to... Where are we going? Do you know where we're going? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian soldier: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To hell, I hope! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hands Rameses a sword as he is preparing to battle the freed Israelites] Bring it back to me, stained with his blood! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will... to mingle with your own! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The one who I choose will be the best man to rule Egypt. I owe that to my fathers, not to my sons. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Answering accusations that he is treating the slaves too generously] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The city is made of bricks. The strong make many, the starving make few, the dead make none. So much for accusations. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Great one, I bring you Ethiopia. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trumpets play, Ethiopians step forward] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Command them to kneel before Pharaoh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Command what you have conquered my brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We use the old ones for greasing the stones. If they are killed it is no loss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you a master builder or a master butcher? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If we stop moving stones for every grease woman who falls, the city will not rise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Overseer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If the slaves are not driven they will not work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If their work lags it is because they are not fed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You look strong enough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am a stone cutter. The pharoah likes his images cut deep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you lose a throne because Moses builds a city? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 87 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The city that he builds shall bear my name, the woman that he loves shall bear my child. So let it be written, so let it be done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let the name of Moses be stricken from every book and tablet. Stricken from every pylon and obelisk of Egypt. Let the name of Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of man, for all time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your tongue will dig your grave, Memnet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God made men. Men made slaves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You will be king of Egypt and I will be your footstool! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The man stupid enough to use you as a footstool would not be wise enough to rule Egypt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Love cannot drown truth, Nefretiri. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh Moses, Moses, you stubborn, splendid, adorable fool! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What change is there in me? Egyptian or Hebrew I am still Moses. These are the same hands, the same arms, the same face that were mine a moment ago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You make no outcry, Joshua, but you will; you will cry for the mercy of death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One day you will listen to the cry of slaves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baka: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is not that day, Joshua. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have a rat's ears and a ferret's nose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To use in your service, son of Pharaoh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now speaks the rat that would be my ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Too many ears tie a rat's tongue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It would take more than a man to lead the slaves from bondage. It would take a god. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Nefretiri] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You will be mine, like my dog, or my horse, or my falcon, except that I shall love you more - and trust you less. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sethi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • With my last breath I'll break my own law and speak the name of Moses... Moses. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [banishing Moses to the desert] Here is your king's scepter, and here is your kingdom, with the scorpion, the cobra, and the lizard for subjects. Free them if you will. Leave the slaves to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is a beauty beyond the senses, Nefretiri. Beauty like the quiet of green valleys and still waters. Beauty of the spirit that you cannot understand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You need have no fear of me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sephora: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I feared only his memory of you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have been able to erase it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sephora: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He has forgotten both of us. You lost him when he went to seek his god. I lost him when he found his god. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I saved your son. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is not my son who will die, it is the first born of Egypt, it is your son, Nefretiri! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 28 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff9 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You would not dare strike Pharaoh's son! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In the hardness of his heart, Pharaoh has mocked God and brings death to his own son! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But he is my son. You would not kill my son. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Without God I am nothing. I am the tool by which he works his will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I saved your son! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I cannot save yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses has words. Pharaoh has spears! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Commander of the Host: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let us go from this place, men cannot fight against a God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Better to die in battle with a God then to live in shame. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Lord of Hosts will do battle for us. Behold his mighty hand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The wind opens the sea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Blind One: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God opens the sea with a blast of his nostrils. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go, proclaim liberty throughout all the land, and to all the inhabitants thereof. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • His God... *is* God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Nefretiri and Sephora look upon one another for the first time] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sephora: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Queen of Egypt is beautiful . . as he said. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are we going? Do you know where we're going? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Egyptian Soldier: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To Hell, I hope! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What have you found? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The answer to my prayers! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You prayed for a basket? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I prayed for a son. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your husband is in the house of the dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And he has asked the Nile God to bring me this beautiful boy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know the pattern of this cloth? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If my son is wrapped in it, it is a royal robe! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sorting through various veils and scarves] This is for the temple ceremony... this is for my wedding night! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You will never wear it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [surprised] Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Memnet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have brought you a cloth more revealing... send them away. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nefretiri: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [nodding to her servants] Go then, while I hear what this puckered old persimmon has to say! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithiah: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They will stop for me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hebrew man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A charging chariot knows no rank! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We shall wander north from Egypt! Do you know why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The entire tribe of the Children of Israel, in one voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For peace? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! For food! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Nefretiri] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 24 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • d39 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You may be the lovely dust through which God works his purpose! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Narrator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The steel has been tempered. The metal is ready - for the Maker's hand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have rats' ears and a ferret's nose. Add to them the eyes of a weasel and find me this deliverer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bithia's maid servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh Memnent! You're only happy when you're miserable. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rameses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let him rave on, that men will know him mad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Moses: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Jethro's daughters who are washing his feet] Never has a sheep had so many shepherds 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935