简爱(译制版) (1943)

  • 美国
  • |
  • 爱情  剧情
  • |
  • 1小时37分钟
  • |
  • 胶片 
7.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名简爱(译制版)
  • 上映时间1944年02月03日
  • 导       演 罗伯特·斯蒂文森
  • 剧       情
    版本一: 孤儿简·爱从小寄居在舅母家,受尽舅妈极其表弟的折磨,后被送往由布洛克赫斯特先生所开的教会学校。在学校里,简·爱仍遭歧视,但她认识了同学海伦,第一次感受到友情的温暖。海伦却因违抗布洛克赫斯特先生遭受惩罚染病去世。孤独的简·爱(琼·芳登 Joan Fontaine饰)...
根据英国女作家勃朗特最着名的经典言情小说改编,数十年来这本小说曾四度搬上银幕,其中以罗伯特.史蒂文森导演,奥森.威尔斯和琼.方丹主演的这个版本表现维多利亚朝代的浪漫迷离气息最成功,演员搭配亦佳。
...详情

经典台词

  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Eyre: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [narrating] My name is Jane Eyre... I was born in 1820, a harsh time of change in England. Money and position seemed all that mattered. Charity was a cold and disagreeable word. Religion too often wore a mask of bigotry and cruelty. There was no proper place for the poor or the unfortunate. I had no father or mother, brother or sister. As a child I lived with my aunt, Mrs. Reed of Gateshead Hall. I do not remember that she ever spoke one kind word to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Eyre: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [narrating] As the months went past, he came to see the light once more as well as to feel its warmth; to see first the glory of the sun, and then the mild splendour of the moon, and at last the evening star. And then one day, when our firstborn was put into his arms, he could see that the boy had inherited his own eyes as they once were... large, brilliant and black. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jane Eyre: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I should never mistake informality for insolence. One, I rather like; the other, no free-born person would submit to, even for a salary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Edward Rochester: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Humbug! Most free-born people would submit to anything for a salary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935