有梦就去闯 (2007)

  • 美国
  • |
  • 爱情
暂未上映
不能评分
看过
1想看

经典台词

  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you, Ben... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin Reynolds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin Reynolds, take this young woman... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie Kennington. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Henderson wipes eyes, takes off hat] Do both of you promise to treat each other with dignity and love until one or the other drops dead? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at Ben] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Henderson, Cassie, and Ben put their hands in the center and "break"] Well, looks like you're both married now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grins] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at Cassie, laughs nervously and grins] That's great. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Henderson nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispers] Oh, the ring. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ben gets a straightened paper clip and wraps it around her finger, then pats her hand] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Congratulations to you both. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gets up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I feel good about this whole thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Henderson] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grins again] Yeah. I feel good about it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Cassie looks at Ben and their eyes meet] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [nervously] Uh, well, I don't have a lot to compare it to, but, uh, yeah... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gulps] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I feel good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh and if you wanna kiss the bride, you can do that now, 'cause I forgot to say it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure is nice being up bright and early to take in the new day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. That's what they say. Where are we anyways? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Life In Hell, Kentucky. By the way, did I ever thank you? Because it would be way too comfortable for me and my banged up body to be in a nice, warm bus taking us directly where we need to be going. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're married, you know. That's supposed to count for something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a nice guy. So we talked. It wasn't like I kissed him or anything, jeez. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, whatever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gets up, picks up a rock] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a pause] Jealousy. It's a good quality to have in a husband. Unless, of course, he gets overly possessive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, why don't you just rest your tired ass and let me make the calls for a little while. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tired ass? Where's that sweet, innocent youth I used to know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you worry about it, he's in here somewhere. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, he better be. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ben throws rock] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [from trailer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [narrating] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on Cassie's breakdown] I guess I hoped that when she woke up, things would be okay. But I was wrong. She had gone over this edge, and no one knew how to get her back. I didn't know what to do or where to go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The real question is why you're putting it in such a negative context. Yes, I am withdrawing somewhat, but is that a sin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Great. Take a major problem, even though you won't tell me what it is, and turn it into one of your brainy discussions. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. Is that your opinion? You did finish seventh grade, so I want to give it the way it deserves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you graduated from Harvard, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sitting up a little straighter and looking angry] Okay, cowboy. Wanna play? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [also sitting up straighter] I'm not exactly sure what we're playing here, but yeah, let's go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's all about introspection. And concepts which you are no doubt unable to digest at this point in your narrow-minded and sheltered pathetic life! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go screw yourself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns off light] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after small pause] Ben? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [leaning in a little closer] Are you mad at me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't like it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then start talking to me like a real person. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [remorsefully] I told you I was flawed when we met. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cass, everybody's flawed. Just in different ways. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cassie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cuddles up next to Ben] I'm so sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kisses the top of her head] It's okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935