Finbar McBride: It's funny how people see me and treat me, since I'm really just a simple, boring person.
Finbar McBride:这很有趣有那么多人看我招待我,因为我真的只是一个普通的,令人讨厌的人。
--------------------------------------------------------------------------------
Joe Oramas: Hey, Olivia, you got a garlic press?
Joe Oramas:嘿,奥莉维亚,你有大蒜压榨机吗?
Olivia Harris: No.
Olivia Harris: 不。
Joe Oramas: How can you not have a garlic press?
Joe Oramas:你怎么可能没有一个大蒜压榨机呢?
Olivia Harris: [both she and Fin are smiling, looking at him] Still no!
Joe Oramas: Alright, you keep talking! I'm gonna go cook without the garlic press!
Joe Oramas:好吧,你接着说吧!我现在去厨房做饭,没有大蒜压榨机!
[turns back to kitchen] (回到厨房)
Olivia Harris: [to Fin] I'm not used to having people in my house... especially loud people.
Olivia Harris:我不太喜欢让我在我的房子里...特别是很吵的人。
Finbar McBride: It's a nice house.
Finbar McBride:这是一个不错的房子。
Olivia Harris: Yeah. David bought it as a get-away place... so I moved down here and got away.
Olivia Harris:是的。大卫买下这房子作为避难的地方...于是我就搬到这里来脱身。
Finbar McBride: Where did you used to live?
Finbar McBride:你原来住在哪里?
Olivia Harris: Princeton.
Olivia Harris:普林斯顿。
[glancing at Fin]
Olivia Harris: I know... I didn't get very far. But I just couldn't stay there another minute. Everyone looking at me... the poor woman whose son died.
Olivia Harris:我知道...我并没有走很远。但是我只是不想在那里多呆一分钟。每个人都看着我...这个可怜的女人儿子死了。