雨人 (1988)

  • 美国
  • |
  • 剧情  经典
  • |
  • 2小时13分钟
8.7
力荐
0看过
0想看
  • 片       名雨人
  • 上映时间1988年12月16日(美国)
  • 导       演 巴瑞·莱文森
在最初的剧本中,雷蒙德的性格是开朗友善的。但在初次读过剧本之后,达斯汀·霍夫曼就成功游说编剧把他改成一个性格内向的孤独症患者。 斯蒂芬·斯皮尔伯格最初考虑导演此片,他还开始为影片开拍筹措资金。后来其好友乔治·卢卡斯需要帮忙拍摄他的印第安娜琼斯系列第三部,只好推出,把电影拍摄计划交给了现在这部电影的导演。 雷蒙德说他的内裤是从K-Mart on Oak and Burnett买来的。这个地址的实际上是一家位于Cincinnati的宾馆,名叫Vernon Manor Hotel。在电影的一开始,查理、雷蒙德和苏桑娜就是住在这家旅馆的。 雷蒙德记得的两个电话本上的名字,玛莎和威廉·格特瑟根,这是达斯汀·霍夫曼现实生活中的亲家的名字。 在电影开始不久,律师向查理宣读遗嘱的时候,他说:“我肯定会得到玫瑰园,我肯定已经得到了玫瑰园。”这里就暗示着此后雷蒙德将大量运用到“definitely”(肯定)这个单词。 站在烤薄饼店收银台后面的男孩杰克·霍夫曼,正是达斯汀·霍夫曼的儿子。
...详情

经典台词

  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You use me, you use Raymond, you use everybody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Using Raymond? Hey Raymond, am I using you? Am I using you Raymond? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up! He is answering a question from a half hour ago! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Repeated line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm an excellent driver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen... Ray, I don't know if I'm gonna have a chance to talk to you again. Because you see, these... Dr. Bruner really likes you a lot, and he's probably gonna take you back. You know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What I said about being on the road with you I meant. Connecting. I like having you for my brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm an excellent driver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smiling] Yes, you are. I like having you for my big brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • C-H-A-R-L-I-E. C-H-A-R-L-I-E. Main man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just realized I'm not pissed off anymore. My father cut me out of his will. You probably knew he tried to contact me over the years. I never called him back. I was a prick. If he was my son and didn't return my calls, I'd have written him out. But it's not about the money anymore. You know, I just don't understand. Why didn't he tell me I had a brother? Why didn't anyone ever tell me that I had a brother? Because it'd have been nice to know him for more than just the past six days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond's unable to make decisions. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're wrong. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He can't decide for himself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's capable of a lot more than you know! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond has jumped in the car with Susanna] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, who is this guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He just jumped in the car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah well he can jump out. Come on! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm an excellent driver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's good. Come on! Susanna, why'd you let him get in this car? It's not a toy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He says he drives this car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dad lets me drive slow on the driveway every Saturday. 'Course the seats were originally brown leather now they're a pitiful red. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [surprised] Hey, these seats were brown leather. You know this car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know this car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you know this car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a 1949 Buick Roadmaster. Straight Fireball Only 8,985 production models. Dad lets me drive slow on the driveway. But not on Monday, definitely not on Monday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who's your dad? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sanford Babbitt. 10961 Beachcrest Street, Cincinnati Ohio. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's my address. Hey, who's your mother? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eleanor Babbitt. Died January 5, 1965 after short and sudden illness. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the hell are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh oh, fifteen minutes to Judge Wapner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond proceeds back to Walbrook, ignoring Charlie] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait, I wanna ask you a question! Hey! Dr. Bruner, who is he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond is your brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond is boarding a train back to Walbrook] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Course, three minutes to Wapner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'll make it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In a telephone booth with the door closed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh oh fart. Uh oh fart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you fart, Ray? Did you fucking fart? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trying unsuccessfully to open the door] How can you stand that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't mind it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How can you stand it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ten minutes to Wapner. We're definitely locked in this box with no TV. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's my pen. That's definitely my book. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well taking your book is not a serious injury! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serious injury book is a red book, that book is blue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well forgive me, I've lost my secret decoder ring! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In a phone booth] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's definitely very small in here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tries to leave] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Small, and safe. Don't wanna miss the party. You know that, there's a party in your honor Ray. When we get to LA, there'll be a little custody hearing. Lawyers are setting it up right now. Know why there's a party for you? Because you're the $3,000,000 man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking to the woman who answers the door] I'm sorry ma'am, I lied to you. I'm very sorry about that. That man right there is my brother and if he doesn't get to watch 'People's Court' in about 30 seconds, he's gonna throw a fit right here on your porch. Now you can help me or you can stand there and watch it happen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond, do you know what autistic is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know that word? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you autistic? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think so. No. Definitely not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course I don't have my underwear. I'm definitely not wearing my underwear. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I gave you a fresh pair of mine to wear. Where are they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're in the pocket of my jacket. Here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't want them back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These are not boxer shorts. Mine are boxer shorts. These are Hanes 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Underwear is underwear, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My boxer shorts have my name and it says Raymond. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, when we pass the store, we'll pick you up a pair of boxer shorts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I get my boxer shorts at K-Mart in Cincinnati. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're not going back to Cincinnati, Ray, so don't even start with that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gotta get my boxer shorts at K-Mart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pulls over, gets out of the car and yells] WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHERE YOU BUY UNDERWEAR? WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? UNDERWEAR IS UNDERWEAR! IT IS UNDERWEAR WHEREVER YOU BUY IT! IN CINCINNATI OR WHEREVER! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • K-Mart! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what I think, Ray? I think this autism is a bunch of shit! Because you can't tell me that you're not in there somewhere! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boxer shorts. K-Mart! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ray and Charlie are sitting at a duck pond. Ray is staring off into space] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond, what are you looking at? The ducks are over here. What are you looking at? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lights out at eleven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah well new rules. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, Ray, our dad died, that means he's not with us anymore. Did they tell you about that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't know if they told you or you don't know what death is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, all airlines have crashed at one time or another, that doesn't mean that they are not safe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • QANTAS. QANTAS never crashed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • QANTAS? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never crashed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh that's gonna do me a lot of good because QANTAS doesn't fly to Los Angeles out of Cincinnati, you have to get to Melbourne! Melbourne, Australia in order to get the plane that flies to Los Angeles! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond is boarding a train back to Walbrook] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Course it's 10 minutes to Wapner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'll make it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Location: on a back road, nineteen minutes to eleven o'clock] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're not in the air, we're not on the highway, I'm on some shit secondary road. I gotta make up some time. I have to get to LA, I should've been there this afternoon, my business needs me. I gotta make up some time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Definitely watch TV but you have to be in bed at eleven. Lights out at eleven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Forget it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh oh, nineteen minutes to eleven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Charlie throws underwear out of car] Uh oh. Underwear on the highway. Uh oh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm an excellent driver. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When did you drive? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I drove slow on the driveway when my dad came to Walbrook. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was Dad in the car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll have to let you drive sometime. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond grabs the wheel and nearly steers them into an oncoming car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond, you NEVER! NEVER touch the steering wheel when I'm driving. Do you hear me? Do you hear me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Susanna kisses Raymond] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Raymond, remember today when the doctor was asking you those questions? How'd you know the answers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while brushing his teeth at the same time, Charlie can't make out what he said] I see it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Stop that for a second. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I see it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Grabs tooth brush from him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I say stop it, why don't you stop it? Why do you always have to act like an idiot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond begins to laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think that's funny? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah funny Rain Man, funny teeth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What'd you say? Funny teeth? What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't say funny teeth, funny Rain Man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You? You're the Rain Man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who took this picture? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • D-A-D. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you lived with us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, 10962 Beachcrest Street, Cincinnati, Ohio. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When did you leave? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • January 12, Very snowy that day. 2 inches of snow that day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just after Mom died. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah Mom died January 5, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You remember that day. Was I there? Where was I? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were in the window. You waved to me, "Bye bye Rain Man", "Bye bye." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna let ya' in on a little secret, Ray. K-Mart sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Dibbs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good Morning! Coffee? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at her nametag] Sally Dibbs, Dibbs Sally. 461- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Dibbs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How did you know my phone number? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How did you know that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You said read the telephone book last night. Dibbs Sally. 461- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He, uh, remembers things. Little things sometimes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Dibbs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Very clever boys. I'll be right back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond, wouldn't you feel more relaxed in your favorite K-Mart clothes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell him, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • K-Mart sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I see. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What you have to understand is, four days ago he was only my brother in name. And this morning we had pancakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course you can't have pancakes without maple syrup. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You bet your butt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bet your butt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna go take a celebration piss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is a good one. We don't go out when it rains, this is a real good one. I hope you appreciate this because my business is going down the fucking toilet. I should be in L.A., instead I'm in the Honeymoon Haven motel in Bumblefuck, Missouri because you won't go out when it rains. Mystifying. Fucking mystifying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 97X, bam! The future of rock 'n' roll. 97X, bam! The future of rock 'n' roll. 97X, bam! The future of rock 'n' roll. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, enough already! Change the channel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 97X, bam! The future of rock 'n' roll. 97X, bam! The future of rock 'n' roll. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We haven't ordered yet, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course when they bring the maple syrup after the pancakes, it'll definitely be too late. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How is that gonna be too late? We haven't ordered the pancakes yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're gonna be here the entire morning with no maple syrup and no - no toothpicks, I'm definitely, definitely not gonna have my pancakes w-with... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Charlie grabs him by the neck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OW! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't make a scene! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OW! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop acting like a fucking retard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • UH-OH! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pulls out red book and writes in it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you writing?... What the fuck is this? "Serious Injury List"? *Serious* injury list? Are you fucking kidding me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Number eighteen in 1988, Charlie Babbitt squeezed and pulled and hurt my neck in 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Squeezed and pulled and hurt your neck in 1988? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a pancake restaurant] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Presents a container of maple syrup] Ta da. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ha ha. Charlie Babbitt made a joke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond doesn't want to go outside when it rains] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Ray, you take a shower right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well the rain is a lot like the shower, you get a little wet. What do you say, Ray? What do you say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course the shower is in the bathroom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the end of that conversation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have pepperoni pizza for dinner Monday nights. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pizza? You get pizza in an institution? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monday night is Italian night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond blows their ruse to get into a farmhouse to watch The People's Court] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's it. You blew it. You don't get to see your program. Finished. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One minute to Wapner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, one minute to Wapner. I had you in there, Ray! You were in there! The defendant, the plaintiff, you had it all. They are in there making legal history. *Legal history!* 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • C-H-A-R-L-I-E, my main man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, do you want to stay and live with Charlie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Or do you want to go back to Walbrook? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Which is it? Go back to Walbrook or stay with Charlie Babbitt? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go back to Walbrook, stay with Charlie Babbitt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, do you know how much a candy bar costs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Bout a hundred dollars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know how much one of those new compact cars costs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Bout a hundred dollars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a pancake restaurant] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, Ray, we've got blueberry, buckwheat, all flavors, what kind do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pancakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, but what kind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pancakes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond is reciting Abbott and Costello's Who's on First Base skit] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, you're never gonna solve it. It's not a riddle because Who *is* on first base. That's a joke, Ray, it's comedy, but when you do it you're not funny. You're like the comedy of Abbott and Abbott. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Mooney: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you disappointed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disappointed? Why should I be disappointed? I got rose bushes didn't I? I got a used car, didn't I? This other guy, what'd you call him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Mooney: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The beneficiary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah him, he got $3,000,000 but he didn't get the rose bushes. I got the rose bushes. I definitely got the rose bushes. Those are rose bushes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Mooney: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Babbitt, there's no reason to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To what? To get upset? If there is a hell, sir, my father is in it and he is looking up right now and he is laughing his ass off. Sanford Babbitt, you wanna be that guy's son for five minutes? I mean did you hear that letter? Were you listening? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Mooney: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes I was. Were you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Um, no, can you repeat it because I can't believe my fucking ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond making remarks about going to Cincinnati to get underwear] Ray, did you fucking hear what I said? SHUT UP! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond is afraid of riding in a car on the freeway] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Ray, I got a great idea. Stay in front of the car until we get off the exit, you'll get in and we'll take a not so dangerous road, whatever that might me. Is that an idea? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me five, that's a great idea. Give me five. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond doesn't comply so Charlie jogs back to the car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This guy's a fucking fruit cake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after knocking the lamp onto the floor] Uh oh! Uh oh, V-E-R-N! V-E-R-N! Homes! What's happenin' homes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Course I got Jeopardy! at five o'clock. I watch Jeopardy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't start with that, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's amazing. He should work for NASA or something like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, if you had a dollar and you spent fifty cents, how much would you have left over? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • About seventy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seventy cents? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seventy cents. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So much for the NASA idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Charlie] K-Mart, we should go to K-Mart. 400 Oak Street. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did I tell you? After this! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've got a date, Ray, you're gonna go dancing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know how to dance, Ray? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll have to teach you sometime. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Definitely have to dance on my date. Have to learn how to dance. Definitely. Now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray, you're not gonna have to dance, but I will teach you sometime. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Definitely have to dance with Iris. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry I even brought this up. You're right, Ray, you got a date with the only famous dancing hooker in Las Vegas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ray has stopped in the middle of the street because the sign said DON'T WALK. An angry driver is yelling at him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Motorist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey you! Hey dipshit! Move it! You ain't gonna move, I'll move you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have to get to K-Mart. 400 Oak Street. The sign said 'Don't Walk'. Have to get to K-Mart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Susanna] Are you taking any prescription medication? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vern: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He likes you, that's just his way of showing it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I touched him, he pulled away. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vern: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't take it personal. He never touched me and I'm closer to him than anyone in the world, known him for nine years. It's not in him. If I left tomorrow without saying goodbye, he probably wouldn't notice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He wouldn't notice if you left? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vern: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not sure but I don't think people are his first priority. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Iris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, what are you doing in Las Vegas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're counting cards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Iris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're counting cards? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're counting cards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Iris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's interesting. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're counting cards. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Iris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know you're counting cards, what else are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you taking any prescription medication? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • $200 is about to go to the shit house and Lenny doesn't wanna answer the phone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll tell you a story about my father, that car in the garage, was off limits to me. He said it was a classic, it demands respect. One day, I'm a sophomore in high school, I bring home a report card, it's almost all A's so I go to the old man, ask him if I can take the car out as sort of a victory drive. He says no. So I stole the keys and snuck it out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You took the car with no permission? Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because I deserved it! Nothing I did was ever good enough for this guy. Don't you understand, We're on Columbia Parkway, four kids, and we get pulled over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Accident? What is pulled over? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, siren, police. Can I finish? Okay so we're taken to jail. The other kids' fathers bail them out, mine left me there for two days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He left you in prison for two days? Were you scared? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have his money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • HIS money? That man was my father too, what about my fuckin' half? Where's my fuckin' half? I'm entitled to that money, Goddammit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Definitely not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But we an watch TV here, we're allowed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Turns on Wheel of Fortune] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wheel Of Fortune. Look at the studio filled with glamorous merchandise. Fabulous and exciting bonus prizes. Thousands of dollars in cash. Over $150,000 just waiting to be won as we present our big bonanza of cash on Wheel Of Fortune. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie, where the hell have you been? I've been waiting by this phone for 3 hours man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take it easy, I was just buying some clothes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie we are in serious trouble. Serious trouble and you're buying clothes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What trouble? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The cars. The cars are gone, the buyers want their deposits back, they all do. That's eighty thou, Charlie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • $80, I don't have it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gotta pay these people or we're out of business! What am I gonna tell them? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Storms about the desert then yells] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SON OF A BITCH! SON OF A BITCH! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Charlie is pulling Raymond's books off the shelves, leaving Raymond nervous] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You read The Twelth Night? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. V-E-R-N. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You read Macbeth? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you read all these stories and you don't know if you read the book? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's not crazy, he's not retarded but he's here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's an autistic savant. People like him used to be called idiot savants. There's certain deficiencies, certain abilities that impairs him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So he's retarded. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Autistic. There's certain routines, rituals that he follows. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rituals, I like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The way he eats, sleeps, walks, talks, uses the bathroom. It's all he has to protect himself. Any break from this routine leaves him terrified. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 12:30 is lunch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wednesday is fish sticks. Green lime jello for dessert. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want another apple juice? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, orange soda. Uh oh, it's 12: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Ray spills a box of toothpicks on the floor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 82, 82, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 82 what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toothpicks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a lot more than 82 toothpicks, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 246 total. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How many? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Dibbs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pretty close. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Dibbs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's four left in the box. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now casinos have house rules: they don't like to lose. So you never show that you're counting cards. That is *the* cardinal sin, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Counting cards is bad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I like to drive slow on the driveway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you get this right, Ray, you can drive anywhere you want as slow as you want. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rain Man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's play some cards! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Does Raymond know how much money he's inherited? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, he doesn't understand the concept of money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He doesn't understand the concept of money? He just inherited $3,000,000 and he doesn't understand the concept of money? Wow, good work, Dad. I'm getting fucking poetic here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Raymond is about to go back to Walbrook on a train. He and Charlie are saying goodbye] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Very shiny train. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, sure is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I was a little kid and I got scared, the Rain Man would come and sing to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rain what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh you know, one of those imaginary childhood friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened to him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing, I just grew up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Susanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not so much. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to see you in 2 weeks now how many days is that before we'll be together? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 14 days from today, today's Wednesday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hours? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 336 hours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mystifying 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Course that's 20,160 minutes. 1,290,600, six hundred seconds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's it going to be Ray? What's it going to be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is a very dangerous highway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How am I going to get to LA? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Course driving your car on this interstate is very dangerous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want to get off the highway will that make you happy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well you gotta GET IN THE CAR SO THAT WE CAN GET OFF THE HIGHWAY! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Raymond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Course in 1986 46,400 male drivers were definitely involved in fatal accidents. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on telephone] Now it's five and a half weeks and I'm still sitting on four Lamborghinis that can't meet spot emissions standards. Now, how many times you wash out with EPA? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on a separate line] Uh, yes sir, they're finally, uh, clearing EPA; uh, just one or two more days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three times? You're really on a roll here, my friend; four cars, three times each - that's zip for twelve. What are you, a... mechanic, or a NASA engineer? Now listen, now, I told you I've never dealt with these Lamborghinis before, and yet you assured me that you can deliver these cars within that time frame. Don't, don't tell me that, 'cause I - I'm not even listening. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after doctors left to make final decision about Raymond] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Raymond] It's okay, Ray. It's over. No more questions. You don't have to answer anymore questions. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on phone with Raymond's place] Dr. Bruner, it's Charlie Babbitt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are you, son? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not important. What matters is who I'm with. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have to bring him back, Mr. Babbitt. Do you understand me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Certainly. No problem. That will be $5 million please. I'll take it in cash, check, or a transfer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bruner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why are you doing this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not greedy. I just want my half. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935