毕业生 (1967)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  爱情
  • |
  • 1小时40分钟
8.0
力荐
0看过
0想看
  • 片       名毕业生
  • 上映时间1967年12月21日
  • 导       演 迈克·尼科尔斯
  • 剧       情
       本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。来客中的鲁宾逊太太对这个小伙子很感兴趣,不断挑逗本恩,但被拒绝。可是日子如此无聊,不久后他开始了同鲁宾逊太太幽会,同时他也爱上了她的女儿伊莱恩。鲁宾逊太太知道真相后坚决反对,并想尽办法拆散两人的交往。本恩终于找...
  • 获       奖
    获奖3次 , 提名3
幕后制作: 60年代的美国社会经济迅猛发展,人们开始对维系资本主义社会运转的旧秩序、旧传统的合理性产生置疑,形形色色的反体制社会思潮风起云涌:黑人解放运动、妇女解放运动、反越战运动以及性解放、同性恋、嬉皮士,都体现了新一代的思想观念的颠覆性与破坏性。反体制正是60年代中后期文艺作品的主旋律。 1967年,“新好莱坞电影”的出现,改变了行之多年的大片厂垄断制度,更多贴近现实生活和年轻人思想感情的电影出现,使好莱坞电影从纯粹的“逃避现实”消遣品逐渐变成“反映现实”的艺术品。迈克·尼科尔斯执导的本片,以一鸣惊人的姿势出现,成为这个电影变革里一部举足轻重的代表作。这部影片体现的是青年人的成长及对成年人社会的奋起反抗,初出茅庐的年轻人战胜迷茫,冲破成年人社会所设立的桎梏。 本片的基调是喜剧的,但是主题确实沉重且严肃的,正是在这种“严肃的搞笑”下,影片体现了一种辛辣的讽刺感,让这种讽刺力度得到了增加。另一方面,作为一个身处社会的艺术家,对于社会的讽刺往往是善意的,也尽量将偏激的程度中和到大众都能够接受的程度,而喜剧正是这种理想的中和剂。对于一个刚刚步出大学的毛头小伙子而言,社会的秩序已经早早的由父辈们为你制定好了,这层秩序是“大人社会”的意识形态,如果这种意识形态是腐朽的不合时宜的,那么肯定将催生出一个或数个奋起反抗冲破一切的个体力量。本杰明正是影片中的这个个体力量。 年轻的霍夫曼因主演本片而一举成名,他把本从稚嫩到成熟的成长过程诠释得令人信服。名演员安妮·班克罗夫特对罗宾森太太的把握也极见功力,她的表演不温不火,既不失中产阶级的风雅,又透着一股世故冷峻、玩世不恭的邪气,演得极有韵味。 本片的音乐很有时代特色,在渲染气氛方面起了很大作用。本片配乐由戴夫·格鲁辛(Dave Grusin)与保罗·西蒙 (Paul Simon)合作编写,前者负责音乐部份,后者则负责片中多首插曲,包括脍炙人口的“The Sound Of Silence”、“Scaebrough Fair”、“Mrs. Robinson”等,当年都是令人朗朗上口的畅销曲。格鲁辛是著名爵士乐钢琴手,但配乐风格颇为多样化,本片偏向清新的民谣风,颇能反映入世未深的大学生心境。西蒙则是著名民谣二重唱“Simon And Garfunkel”的作曲主将,历年参与电影配乐的作品只有5部,《成名之路》(Almost Famous)是最新作品。
...详情

经典台词

  • Mr. Braddock: What's the matter? The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:你怎么了,客人们都在楼下,本,等着看你呢。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:爸爸,你能不能向他们解释,我得一个人呆会。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Braddock: These are all our good friends, Ben. Most of them have known you since, well, practically since you were born. What is it, Ben?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:他们都是我们的好朋友,本,他们大多从你出生就认识你,你到底怎么了?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: I'm just...    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:我只是……    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Braddock: Worried?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:焦虑?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: Well...    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:是……    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Braddock: About what?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:为什么焦虑?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: I guess about my future.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:我想是担心我的未来。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Braddock: What about it?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:未来怎么了?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: I don't know... I want it to be...    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:我不知道,我想它变得……    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Braddock: To be what?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 布兰多克先生:变得怎样?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: [looks at his father] ... Different.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:(看着他的父亲)变得……不一样。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: Where did you do it?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:你在哪里做的?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Robinson: In his car.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲁宾逊夫人:在他的车里。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: What kind of car was it?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:什么样的车?    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Robinson: Come on now.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲁宾逊夫人:来吧···。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: No, I really want to know.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:不,我真的想知道。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Robinson: A Ford.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲁宾逊夫人:一辆福特。    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Benjamin: Goddamn, that's great. So old Elaine Robinson got started in a Ford.    复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本杰明:天啦,太强了。伊莱恩开始于一辆福特车。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935