《宛如天堂》改编自法国作家马克·李维所著的畅销小说《If Only It Were True》,虽说该书是李维的小说处女作,可制作人劳里·麦克唐纳和沃尔特·F·帕克斯早在英文版出版之前就给予了高度关注。麦克唐纳回忆说:“不幸的是,我们俩都不会法语,所以只能看看简介,然而即便如此,我们仍认为小说的人物和故事会造就出一部精彩绝伦的电影。”最终,两位制作人收到了英文版的初稿校样,他们的最初印象得到了证实,帕克斯解释说:“小说故事的基本前提是如此迷人和感人,其中的浪漫爱情不但平易近人,而且颇具喜剧潜质,所以我们买下了小说的改编拍摄权并开始着手筹拍。”   虽然麦克唐纳和帕克斯的很多作品都不乏爱情和喜剧元素,可帕克斯坦言道:“实际上,《宛如天堂》是劳里和我制作的第一部纯粹的爱情喜剧片。真正优秀的爱情喜剧剧本必须优雅可人,它不需要复杂的特效和高昂的制作费用,而是要用生动的二人故事引人入胜。这种简约的手法与那些大片异曲同工,一样可以让观众感同身受,有时甚至有过之而无不及。”   早在剧本终稿完工之前,麦克唐纳和帕克斯就找到了导演马克·S·沃特斯,帕克斯说:“自从马克·沃特斯的导演处女作《Yes之屋》问世以来,劳里和我就一直在追随他,因为那部小电影的风格和智慧简直无以复加。后来我看到了风格轻松的家庭喜剧《辣妈辣妹》,影片的老到出人意料,进而为奇幻喜剧树立了新标准。还有《贱女孩》,虽然仍走喜剧路线,但其中的幽默水到渠成,没有半点做作的迹象。这些电影足以证明马克是执导本片的合适人选。”沃特斯在谈到《宛如天堂》的魅力时说:“恰到好处的障碍会成就一部爱情喜剧,而这个故事具有着最无法逾越的障碍,那就是阴阳相隔,他们甚至无法彼此触摸,却会产生妙不可言的情愫。”   在物色两位主演时,沃特斯可谓煞费苦心,他先是从50人的候选名单中精挑细选出6人,然后进行排序,而瑞茜·威瑟斯彭和马克·鲁弗洛正是他的首选。不久之后,沃特斯与两位演员共进午餐,并很快发现自己的选择是正确的。他说:“瑞茜集美貌和智慧于一身,魅力不凡而风趣诙谐的她能轻松驾驭快节奏爱情喜剧片的对白,她的可爱天性会立即得到观众的青睐。我相信马克的表演会让很多人感到意外,特别是他的肢体喜剧天赋。片中有段伊丽莎白努力阻止大卫饮酒的场景,马克的举动就像果真被某种力量控制了,作为一名严肃的剧情片演员,马克的肢体表演相当精彩。”   因为两位主人公身处两个世界,所以两人共同出镜的每个场景都需要拍摄两次,一次有威瑟斯彭,一次没有,在剪辑期间,沃特斯便会让画面在大卫与常人的视角间切换。鲁弗洛回忆说:“我必须记住瑞茜的位置和她在做什么,不过我很快就知道了她的高度、距离和视线的位置,所以她即使不在,我一样可以配戏。”
...详情

经典台词

  • Father Flanagan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while splashing holy water on the wood floor] The power of Christ compels you! The power of Christ compels you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to David] You're mopping that up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after remembering that she was a doctor] I may have been a lonely home-wrecking whore, but I saved lives! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God made alcohol as a social lubricant. To make men brave, and to make women loose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elizabeth's ghost is disappearing, she is about to die] Help her! Somebody Help her! Elizabeth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can't you feel that, man? There's like this cancer-causing ray of spirit hate searing right towards your body. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Righteous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were right, she's alive! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Righteous 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But her family is going to turn off her life support. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not so righteous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maitre D': 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [from trailer] Whats wrong with him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a tension pneumothorax 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think it's a tension nemothax, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pneumothorax. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nuemathax, sir! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pneumothorax! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Numathurman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never mind 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never mind! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tries to pick up phone, but her hand passes right through it] What have you done to my phone? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok, I'm sorry, maybe you're not dead - maybe you're just really light 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I... I can't stab a man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm completely capable of meeting men on my own. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, I'd just like you to meet one who isn't bleeding 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll have you know that I have had two marriage proposals today 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Clarke: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marry me 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, of course Mr Clarke. Make that three! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my, this is more serious than I thought 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go away, you don't exist! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 7e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to ask you a series of questions and I want you to answer honestly. Has your recent alcohol intake increased? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fde 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. So? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So are you hearing voices or seeing things that aren't quite real? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As a matter of fact, yeah 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well then, have you recently sought consult from a mental health care professional? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? How did you know that? Stay away from me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you often feel paranoid, like people are out to get you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why are you asking so many questions? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll take that as a yes. Listen to me. You have fantasised, quite convincingly that you have rented an apartment that in fact belongs to somebody else. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Extra dialogue] I think you may need to come to terms with the fact that you may be mentally ill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're dead! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop saying that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've told her to walk to the light, but she won't listen 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is no light! Aaaarrrggg! You're infuriating! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've got to let her go man 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How can I when she won't leave? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not your spirit girl... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have an address, a dry cleaning ticket and a book of matches. Do you know what that means? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We could start a very small fire? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, major red aura. Somebody's embarrassed! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katrina: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She was like, totally antisocial. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok, maybe we weren't close friends 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katrina: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She was like a cat lady with no cats. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok. We're done here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you think she was totally unclassy and predatory. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those happen to be two of men's favourite things. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you date a pit bull? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe I will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She said that the only thing to do was to burn the scores and drink lots of margaritas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You ate here a lot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. I never did. I remember looking in the window and wishing I could. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well why didn't you? Were you like a homeless street urchin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoe Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looking for the stick 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 29 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fcc 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What stick? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoe Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You always said she had a stick up her... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop it! Come on. You know, tv is going to become a very dim memory to you two. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I'm in a coma David, that's not good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's way better than dead! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you know your sister's opinion on artificially prolonging life? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She was against it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That was before! I'm totally for it now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Honestly, most in our profession feel that way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not me! I'm perfectly happy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think your sister's a very spiritual person. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's just trying to be a good parent and keep her kids away from a crazy man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We were romantic 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fran: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, like boyfriend and girlfriend. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fran: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I know what romantic means... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I shouldn't be seeing a little blonde control freak 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're wondering what she looks like 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no I'm not 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A little bit... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No... not enough to look 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My brain activity's decreasing every day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe that's not such a bad thing. You're kind of a smarty pants. It might bring you down to my level. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I do anything to make you comfortable? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Clarke: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marry me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Martinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to an assistant] Decrease Mr. Clarke's morphine drip. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you have anything diet? I'm 9% parched and I sure could use a cola. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abby Brody: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who put Sponge-Bob in the pasta? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you have any traumatic experiences recently? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I don't know. Like DYING? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get out of my house! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You get out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [She tries to shove him, but passes through him and falls through the wall] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rest in peace! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 40 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [He turns around to see her standing there] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe2 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not leaving! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Elizabeth falls out the window] Rest in peace 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a hospital storage room] Dave, what the hell are you doing? This isn't a sale, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do you want to do this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Because I love her, okay? I love her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at Elizabeth] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I love you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [taken aback and smiling] ... No ones ever said that to me before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You saved lives. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah... including my own. I saved my life, for later. I just... I never thought there wouldn't be a later. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell him thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're really grateful, Jack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not doin' it for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then why are you doing it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because someday, trust me, I'm gonna need help movin' a body. When that day comes, I don't wanna hear any shit from you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katrina: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Osama, communism is way over, so like give your people some toliet paper 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You need to stop swimming in your own mind, that is a dangerous neighboorhood that you should not go into alone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a dinner date. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katrina: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I got dessert. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just threw up in my mouth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess you got my job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. I think I've earned it. I deserve it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everything you thought it would be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she realizes he's talking on the phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And it's time to upgrade from the to the... I'm goin' to the dealer tonight... Hold on. It's Walsh, I have to take this... Hello?... Really?... You want me to do it?... Sure, of course I can... Dude, did you know I can get a built-in jack for my iPod? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you know there's people out there dying? I'm in a coma, have you noticed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brett Rushton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. Sweet! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long was I out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse Maria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Um, about six minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks, I'll be right there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse Maria 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f7f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OK, I'll be outside. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in the process of stealing Elizabeth's body, sees that David has just punched out Brett] Oh David, and the felonies just keep pilin' up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do I know you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe from your dreams 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flashback] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It wasn't a dream 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They kiss] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just like that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How come? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Houriskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because one of these days, *I'm* gonna need *your* help loading a body into a truck, and when that day comes, I don't want any *shit* from *you*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking through a door at Katrina who is naked off-screen] OH! She's got a tattoo on her ass. It says "all aboard". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • David Abbott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ugh! Why are you still here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a scary question, I have no idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elizabeth Masterson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think if you could ever really touch me, I might wake up from all of this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [David and Elizabeth try to touch their hands together] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935