本片就是继《惊声尖笑》之后又一部卖座率极高的校园暴笑喜剧电影。导演乔尔·加兰以前就只拍过几个得过奖的MTV作品,本次执导也算是处女秀。也许钱的魅力是导演接下这部片子的最大动因,好的票房当然是极具诱惑力的。然而,影片也因此被形容得“像是水桶最下面的沉渣,棒棒糖吃完后剩下的糖棍,无聊已极,五个笨蛋(指编剧)和一个从前只会拍MTV的家伙居然敢自夸这是年度最好笑的电影?就我看来,即使是最混蛋的罪犯也不该让他遭受观看本片时会经历的痛苦!”虽然说得有理,但还是有点过火。
...详情

经典台词

  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure, why not? I am the token black guy. I'm just supposed to smile and stay out of the conversation and say things like: "Damn," "Shit," and "That is whack." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, not Janey Briggs. She's got glasses. And a ponytail. Ugh, she's got paint on her overalls. What is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Girl at Party: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dude, you can't start a slow clap at any time and expect everyone to join in. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, you're my sister. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only by blood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Shoving her off] What's wrong with this family? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You put the "suck" in "liposuction" You put the "ooo" in "jiu-jitsu" You put the "ism" in "This is all just a defense mechanism". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Janey] Good night, Pumpkin Tits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • cheerleader: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You better bring it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, it's already been brought-en. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [White cheerleaders] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cheerleaders: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are the North Compton wild cats. We're black, we know it. We shake our big booties and we show it. We ain't white. We ain't white. We definitely ain't white. Break it down niggas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, uhh... I might be late to pick you guys up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, do you have a job interview today, daddy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No honey, I'll probably just be waaaay too drunk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's good, we don't want you drinking and driving. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I'll be driving. I'll just be too shit-faced to remember to pick you guys up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok, bye, daddy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kisses him on the cheek] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bye, Pumpkin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Amanda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you think I sleep with every guy who writes me a letter? No. I give them hand jobs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I need t-to-the-fourth-power-y 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Time to talk to you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reggie Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coach says it's okay to bleed from the ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We were just sitting here like we were supposed to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't want to hear it mister you just bought yourself another detention. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not fair. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cry me a river dickface, you just bought yourself another one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [under his breath] Shorts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eat... My... Shorts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't mess with the bull young man you'll get the horns. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm shaking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just got another. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You Through? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not even close *BUD*? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want another one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's another one, you had enough yet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's another one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just say the word I'll keep going. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eennie-meenie-mynie...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I knew it. That's a line from "She's All That". I masturbate to that movie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to nosy Flight Attendant right behind them] Do you mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Airline Clerk: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not at all, I think masturbation is very healthy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Um, do you mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, not at all. I think masturbation is very healthy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OH GOD! Ugh! I can't believe you fell for that crap! That's from 'Pretty In Pink!' 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you sure? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trust me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me, what are you doing?! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 1bc 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me give you a little piece of advice here, Jake. Why don't you lose the "I'm the cute and sensitive, popular boy with the big side-burns routine. It's just too pathetic! And for once tell Janey what's true in your heart. Stop being such a little bitch! And you Janey! Little miss other-side-of-the-tracks awkward rebel girl with the pseudo-intellectual glasses, why don't you wise-up to Jake's bullshit! Stop being such a dumbass! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fec 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [practicing for cheerleading] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy Sue: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me an 'H'. Give me a 'U'. Give me a - giant pussy-licking, ass-fucker cock shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the other cheerleaders are disturbed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sandy Sue: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry. That was my Tourette's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is not a cheer-ocracy, I am the cheer-tator, I will make the cheer-isions around here, and I will deal with the cheer-onsequences. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Teen at prom: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who would've guessed that everyone in school was a professional dancer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All I said was: "I'm pretending to whisper a big secret in your ear so that Jake here thinks I'm telling you a secret, which will cause him to break into a hysterical confession where he actually reveals a big secret. Thus confirming everything I just whispered in your ear." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [To Jake] All I said was, "I'm pretending to whisper a big secret in your ear, so Jake here thinks that I'm telling you a big secret, which will cause him to break into a hysterical confession where he actually reveals... a big secret. Thus confirming everything I just whispered in your ear." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Looking at stick figure drawing] Who's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's my mother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have her eyes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Talking about after her mom's death] It was so hard. I had to take on all of her responsibilities. Cooking...cleaning...breast feeding Mitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not scoring any cock, either? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sadie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cock? I've never even been kissed 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No longer will our penises be flaccid and unused. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No longer we steal grandfather's porn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No longer we will wear blindfolds while jerking each other off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch, girl go pee-pee not something I want to see-see. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I agree-gree. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [During song] So what if we have the same mother. Tonight I'm gonna Fuck my Brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking about her dead mom] I remember it like it was yesterday, Christmas 1989, Dad had just gotten fired from the Zippo factory, Mom was still pulling in tricks to make ends meet, Daniel Day Lewis won an Oscar for "My Left Foot", and all I wanted was one of those little Betsy Wetsy dolls. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I remember those. Push her belly and she'd piss all over herself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She said she was going out to get my Dad a bottle of gin, but, I knew she was going to get me that present. It was raining really hard that night, the roads were... slippery. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey... a car accident. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. Cancer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • b6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My Freshmen year I threw 176 touchdown passes. My sophomore year I ran in 14 myself... with a sprained ankle, a broken phalange, a ruptured duodenum, and a sub dermal hematoma. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fa5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Janey. What's up? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So listen, you ever wondered what it'd be like to be the most popular girl in school? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mean anorexic, superficial, a bitch, a whore who lacks any real long-term goals? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uhhh ha ha... exactly. So, if you're interested, I thought that maybe we could go out sometime, be seen in public together. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You haven't spoken to me in, like, four years Jake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Actually, it's more like six, because the time you're referring to when we were standing in line at that movie theater, I was actually saying "hey" to the person right behind you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I ask you a question? Why is it then whenever I tell a guy to put it wherever they want, they always stick it in my ass? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Damn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's way too much information for me, Catherine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh no Jake. Way too much information would be telling you that whenever they're done I always take a huge dump. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On their chest. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that is whack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during song] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Getting pussy, no matter what. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Even if it with dirty slut. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • True love is what I want the most. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fat Short Order Cook: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just jerked off in your French toast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [During song] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm only in this song because I'm the black guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Other black guy at party: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am supposed to be the only black guy at this party. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Other black guy at party: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, damn. Shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, I know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Other black guy at party, Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Together] It's whack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You never noticed my glasses and my ponytail. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And don't forget the paint-covered overalls. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right... you never noticed those either. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, we're pathetic. How are we ever going to get laid before graduation? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch, we're freshman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cornish: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And now the moment every popular guy who's made a bet to turn a rebellious girl into prom queen has been waiting for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Albino Folk Singer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] I have no pigment, I need sunscreen... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Areola: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 8a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I don't need the class schedule. I only come to this country to be object of lust for poor nerds who cannot get American pussy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cornish: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, isn't that wonderful? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's Janey? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little Ms. Run Home To Her Daddy, ran home to her daddy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ricky Lipman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Heeeeeeeeeeeeere's Ricky! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Ricky, what'd you do this weekend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ricky Lipman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, Friday night I stood outside your window - in the pouring rain - screaming your name for several hours. And then I spent all of Saturday and Sunday making you this great "Janey I've Been Desperately Trying To Tell You That I Am Madly In Love With You" ummmm... Mix Tape for your birthday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A mix tape? Awwwww that's so sweet Ricky. See you in English. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [During song] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Areola: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at me, my breasts are perky, yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Malik: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure, Why Not?, After All I am Jus the token black guy. I'm jus supposed to smile and stay out of the conversation and say thing like: "Damn," "shit," and "that's whack." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I read Sylvia Plath, I listen to Bikini Kill and I eat Tofu. I am a unique rebel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It sounds more like you're a lesbo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Mitch, now leave your sister alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you, daddy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Briggs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If Janey wants to be a rug-muncher, that's her decision. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's right... maybe you should get on that plane to Paris. Cause if you stay, we really only have the summer, then I go to college and we'll talk on the phone and spend the occasional weekend together which is nice. But chances are one night I'm gonna get wrecked and have unprotected sex with some girl in my dorm. You'll find her thong and call me a slut... I'll call you a cock-tease and we'll break up. So when you really think about it, what's the point? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We all know where this is going... fucking teenagers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey guys, welcome to the party. If you're gonna have sex, please - do it in my parent's bedroom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Punches Austin] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's for taking Janie to the prom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You put the... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake punches her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's for hurting Janie at Preston's party. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Les: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Filming] This is really turning me on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake punches him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's for... being really weird. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Starts to leave, turns and punches Les' floating bag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know what that was for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Amanda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you think i do to guys that give me letters? I give them hand jobs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bruce is white, but trying to be Chinese] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What up my yellow brothers? Chinks inda house! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How could Priscilla dump me, Jake Wyler? I mean who the hell does she think she is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got two words for ya, Jake: Prom Queen... material. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin, she's an illusion. Ok, you take away the make-up, the clothes, the way she wears her hair, the smell of her perfume, that cute little face she makes when she's tonguing my balls. Look she's totally replaceable. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake Wyler. So congratulations man, you just blew my perfect season. Senor You-Just-Blew-My-Perfect-Season! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want Austin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And payback. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • C'mon man, don't do this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, man, I think I'll hang around. Maybe tell Janey a little S-E-C-R-A-T-P... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man, go away! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I think I'll stick around, maybe tell Janie a little s-e-c-r-a... p. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like you've got a thing for butt-ugly girls, Mr. I've Got A Thing For Butt-Ugly Girls! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Chinese guys] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catch you later. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to two white guys dressed in hip-hop clothing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happenin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • White Guy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Damn, Shorty, dawg is pretendin to be all Asian, and shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • White Guy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That Cracka is white! Can't he see dat yo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Austin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's make like a tree and... branch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Coach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can he still play? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trainer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's in a coma! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Coach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Answer the question! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can help you... for a price, and this time I don't want your car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake! How did you get in here? I thought Dad bolted the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a big hole in the side of your house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok we're down a cheerleader for Friday night's state game against North Compton and that squad always tries to bring it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ashley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bring what Priscilla? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bring IT 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ashley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right but, what it IT? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priscilla: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • IT's just what they bring OK?, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [rolls her eyes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Your mother was a...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ho. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was a famous clown. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch cut it out 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [mouthing the word] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • stop 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 4a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after giving Mitch detention when mouths off to him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want another one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's another one. You had enough yet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's another one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just say the word and I'll keep going. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eeny meeny miney...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your mother was a...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ho! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was a famous clown...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bobo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mitch, cut it out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mitch looks at Ox, Ox mouths "stop!"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Ox] That's another one for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ox: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I was just... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's another one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, that make one more for Ox or for Mitch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Another. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruce: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I confused. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut your hole, Wang Chung. I got all three of you guys for the rest of your natural born lives. You're mine. Next time I come in here I'm 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mitch mouths in unison] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard Vernon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • cracking skulls. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Coach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wyler, after all the goddamn shenanigans you pulled last season, you should be thanking God you're still in goddamn uniform, goddamnit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Football Announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [not showing emotion] That has got to be the worst play I have EVER seen! *Ever*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ricky Lipman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am *not* going to let you hurt Janey again. Okay? Besides, I love her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, so do I. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ricky Lipman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [slight pause] Yes, but I'm the best friend, and I have been in front of her face the whole time, and she just... hasn't really realized it yet, but she will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I'm the reformed cool guy, who's learned the error of his ways. She's gonna forgive me for my mistakes, and realize that I really love her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ricky Lipman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] Dammit, that's true. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after being thrown a pink bra, grinning] Tiffany... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws away the bra] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after being thrown red panties, continues grinning] Melanie... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws away the panties] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after being thrown white boxer-shorts, smile disappears quickly] Hey Arthur... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [keeps the boxer-shorts] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's it! I did it. I'm a miracle worker! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2b 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey Briggs 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • c1f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] I am a golden goddess! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Football Announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wam, bam! What the fuck just happened? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston's Mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Preston's parents are just heading out for the weekend] Now Preston, I left some money on the kitchen counter. Oh and the emergency numbers are by the phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston's Father: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And remember son, *no parties*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Keg Guy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Two guys walk by carring a beer keg] Keg commin' through! Hey Preston. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whats up, man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston's Father: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're really trusting you here, Preston. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roadie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Behind them two more guys roll in a huge set of speakers] Where to you want these speakers set up, Preston? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, just move all the shit in the dinning room. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to his parents] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you guys really should hit the road, huh? Because I'm about to take your antique Ferrari to the inner-city to buy some hookers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston's Mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, alright, sweetie. We'll call you later to check in. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, mom. By that point I'll be so high I won't even know where the phone is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preston's Mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Haha! Thats my boy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [commenting on Janey's looks] I'd say you're one big fucking train wreck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Coach: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't give a damn how many concussions he has left. Get Reggie Ray on the field, fuck dammit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [spits] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Naked Girl at Party: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey! She has the same outfit as me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Looks towards the passing Areola] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Naked Girl's Friend: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, but you look better in it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop being such a dumbass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catherine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. I'm Catherine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uninterested Guy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. We just had sex five minutes ago 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935