小鸡快跑 (2000)

  • 美国 英国
  • |
  • 动画  喜剧  剧情
  • |
  • 1小时24分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
      它们是一群关在刺网后面的囚犯,向往外面的世界,打算逃出牢笼。每一个逃亡计画都告失败,首领被关进单独的黑牢。但他们不是一般囚犯,那里也不是一般监狱。它们是崔迪鸡舍的鸡。早上不下蛋供应早餐,晚餐就要等着下锅。但金洁和同伴们,不甘走上所有家禽的命运,决心反抗。贪婪的崔迪太太想出赚钱...

经典台词

  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So laying eggs all your life and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough for you, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a livin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Babs has fainted from a near-death experience] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All me life flashed before me eyes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [disappointed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was really borin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the chickens are panicking] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ladies, please. Let's not lose our heads. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lose our heads? Aaaahh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morning, Ginger. Back from holiday? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wasn't on holiday, Babs. I was in solitary confinement. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, it's nice to get a bit of time to yourself, isn't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In all my life, I've never heard such a fantastic load of tripe. Oh, face the facts, ducks. The chances of us getting out of here are a million to one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then there's still a chance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen. We'll either die free chickens or we die trying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are those the only choices? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, the most important thing is, we have to work as a team, which means: you do everything I tell you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Birds of a feather flop together. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't want to be a pie. I don't like gravy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But you're supposed to be up there - you're the pilot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be ridiculous. I can't fly this contraption. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Back in your day"? The Royal Air Force? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 644 Squadron, Poultry Division - we were the mascots. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mean you never actually *flew* the plane? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good heavens, no! I'm a chicken! The Royal Air Force doesn't let chickens behind the controls of a complex aircraft. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The name's Rocky. Rocky the Rhode Island Red. Rhodes for short. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky Rhodes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Catchy, ain't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's rai 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ning hen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You see, flying takes three things: Hard work, perseverance and... hard work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You said "hard work" twice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's because it takes twice as much work as perseverance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a pie machine, you idiot. Chickens go in, pies come out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ooh, what kind of pies? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Apple. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My favourite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chicken pies, you great lummox. Imagine. In less than a fortnight, every grocers' in the county will be stocked with box upon box of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just Mrs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman's touch. Makes the public feel more comfortable. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pushy Americans, always showing up late for every war. Overpaid, oversexed, and over here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I should turn you in right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wouldn't... would you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me one reason why I shouldn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because I'm... cute? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger squawks to attract the farmer's attention] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, what kind of crazy chick are you? Do you know what will happen if he finds me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a cruel world. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just decided I don't like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just decided I don't care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the plane reels as Mrs. Tweedy hangs on to it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Great Scott, what was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A cling-on, Cap'n, and the engines can't take it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on the chickens' plane before take-off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The exits are located here and here. In the quite likely event of an emergency, put your head between your knees... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ?and kiss your bum goodbye! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need more power. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I cannot work miracles, cap'n. We're giving her all she's got. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's eating Grandpa? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after being asked where he's from] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, just a little place I call the land of the free and the home of the brave... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scotland! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! America. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here's a thought. Why don't we get an egg and start our own chicken farm? That way we'd have all the eggs we could eat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right. We'll need a chicken, then. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No... no, we'll need an egg. You have the egg first, that's where you get the chicken from. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, that's cobblers. If you don't have a chicken, where are you going to get the egg? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • From the chicken that comes from the egg. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, but you have to have an egg to have a chicken. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, but you've got to get the chicken first to get the egg, and then you get the egg... to get the chicken out of... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hang on, let's go over this again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poultry in Motion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being attacked by chickens] Mrs Tweedy! The chickens are revolting! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [not paying attention] Finally something we agree on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Presenting himself] You see, I'm a traveller by nature. I did that whole barnyard thing for a while but I couldn't really get into it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to one of the chickens] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi, how are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she swoons and faints, Rocky continues] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nope! The open road, that's more my style. Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows. In fact, you know what they call me back home? You're gonna love this: The Lone Free Ranger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rocky and Ginger are in an oven] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's like an oven in here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [watching the chickens trying to fly] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's this caper, love? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're *flyin'*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cynically] Obviously. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flamin' 'ell! Hey, look at this, Fetch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're gonna kill themselves... wanna watch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Nick thinks for a moment] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, all right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you sobbin' about, you nancy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little moments like this, mate. It's what makes the job all worthwhile. Wanna dance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Nick stares at Fetcher for a long moment] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, all right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after the reason for Rocky's flying ability is discovered] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A cannon. Aye, *that* would give ye thrust. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Ginger after being put against the wall] You know, you're the first chick I ever met with the shell still on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Oft-repeated line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, back in my RAF days... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're *chickens*, you dolt. Apart from you, they're the most stupid creatures on this planet. They don't plot, they don't scheme, and they are *not* organized. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Think, everyone, think. What *haven't* we tried yet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We haven't tried *not* trying to escape. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hmm. *That* might work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cock-a-doodle-doo. What, what. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [telling Rocky about a caper] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We slipped into the farmer's room, all quiet like. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like a fish. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, and we..."Like a fish"? You stupid Norbert. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fowler is forced to share his bunk with Rocky] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Absolutely outrageous! Asking a senior officer to share his quarters and with a noncommissioned Yank, no less. Why, back in my day, I'd never... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey! You weren't exactly *my* first choice, either. And scoot over. Your wing's on my side of the bunk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • *Your* side of the bunk? The *whole bunk* is my side of the bunk! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [snapping back] Just... What's that smell? Is that your breath? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's absolutely outrageous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after the chickens have escaped in The Crate and the pie machine has exploded] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I told you they was organised. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait a minute. Let me get this straight. You wanna get every chicken in this place out of here *at the same time*? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're certifiable! You can't pull off a stunt like that. That's suicide. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where there's a will, there's a way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Couldn't agree more. And I *will* be leaving *that* way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [escaping from circus, after being shot out of a cannon] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] Freeeeeeeeeeeedom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fowler is hesitant about piloting the Crate] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler, you *have* to fly it. You're always talking about "back in your day". Well, *today* is your day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger extends to Fowler his medal] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [encouraging] You can do it, you old sausage. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fowler stares at the medal for a moment, takes it, and salutes Ginger] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wing Commander T.I. Fowler, reporting for duty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [lands in dough] D'oh. Get it? Dough! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm stuck! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger falls down a chute] Oh, shoot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [falling] Rocky! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll be down before you can say... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [spots something about to be dumped on him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ..."mixed vegetables"! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good grief! The turnip's bought it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger slaps Rocky] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • *That's* for leaving. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 26 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulls him close] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And *this* is for coming back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [encouraging after a failed day of "flying"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ducky, I think you flew four feet today! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, four feet! From the roof to the ground. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ouch! What happened to my wing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You took a rather nasty fall. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [very fast, in strong Scottish accent] And sprained the anterior tendon connecting your radius to your humerus. I gave her a wee bit of a tweak, Jimmy, and wrapped her up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was that English? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eggs from heaven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, from her bum. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Increase velocity! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What does that mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It means pedal your flippin' giblets out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Rocky leaves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Perhaps he just went on holiday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Perhaps he just went to get away from your infernal knitting! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bunty grabs Babs' knitting, throws it on the ground, and stomps on it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you were the one that was always hitting him. Let's see how you like it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mac shoves Bunty] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't push me, four-eyes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [other chickens start fighting] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We can't give you our eggs. They're too valuable. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And so are we. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Packing up to leave] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • After you, Fetcher. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • After I what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Move! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen. Shh. You hear that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [silence] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the open road calling my name, and I was born to answer that call. Bye. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he leaves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He must have very good hearing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rocky is about to be found by the circus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [black-mailing him] Teach us to fly and we'll hide you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And if I don't? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger pulls breath to squawk] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stops her] Was your father by any chance a vulture? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bunty is about to be shot out of a slingshot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The tension's killing me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's gonna kill her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Easy, Pops. Cockfighting is illegal where I come from. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...And the pig says to the horse, "Hey, fella. Why the long face?" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 31 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [walking in on a jazz party] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff0 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now see here! I, I don't recall authorising a hop! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, shut up and dance! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [finding the chickens building the Crate] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me tools! Why, you thieving little buggers! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me tools! Why you thieving little buggers! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the plan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Attack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the chickens tackle Mr. Tweedy] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice plan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought you were teaching us how to fly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's what I'm doing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Isn't there usually some flapping involved? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, do I tell you how to lay eggs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, Mac. I have a bad feeling about this. Whatever is in those boxes is for us, and I don't think it's softer hay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, we tried going under the fence, and that didn't work. So the plan now is, we go over it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Unveils the model catapult] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Holds up turnip chicken] This is us, right? We go in here, like this, wind her up, and let her go! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Catapult sends turnip flying into wall; chickens cluck frantically] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after she overturns the trough] Something is wrong here. Can't you see it? Strange boxes arrive during the night, Babs lays no eggs and they don't take her to the chop, and now they're giving us extra food. Don't you see? They're fattening us up. They're going to kill us all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Chickens gulp aprehensively] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what brings you to England, Mr Rhodes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, all the beautiful English chicks, of course. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on finding out Rocky can't fly. Inside joke, see Trivia] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I knew he was fake all along. In fact, I'm not even certain he was American. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [angry at Ginger] Listen! I've met some hard-boiled eggs in my day, but I'd say you're about 20 minutes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is there a problem here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [rhetorically] Have we flown over that fence? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not quite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then there's a problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need some more things. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right you are, miss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [opens suitcase and pulls out thimbles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about this quality, handcrafted tea set? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, thanks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holding a drain plug on a chain] Or this lovely necklace and pendant? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's love... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 23 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holding a shuttlecock] Or this little number that's all the rage in the most fashionable coops in Paree? Simply pop it on like so... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pops it on Ginger's head, feathers side up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ?And as the French hens say, "Voilá!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That is French. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's two hats in one, miss. For parties... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns shuttlecock over] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For weddings. Oh, madame! This makes you look like a vision, like a dream. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like a duck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fetcher and Nick are stealing tools, and are hiding in gnomes as they move about, while Mr. Tweedy is working and steal the tools and start walking away and Mr. Tweedy notices] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, gnomes now, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [very rapidly, with a thick Scottish accent] Thrust! I went over my calculations, hen, and I forgot the key element missing is thrust! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a long pause] I didn't get a word of that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thrust. Other birds, like ducks and geese, when they take off, what do they have? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mac: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thrust! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I swear she ain't using real words. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She said we need more thrust. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, thrust! Of course we need thrust. Why, thrust and flying are, well, like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [crosses fingers] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See, that's flying and that's thrust. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chicken seed, my favourite! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What... what... what's all this, then? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is our future, Mr. Tweedy. No more wasting time with petty egg collecting and minuscule profits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No more eggs? But we've always been egg farmers. My father, and his father, and all their fathers, they was all... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poor... Worthless... Nothings! But all that is about to change. This will take Tweedy's farm out of the Dark Ages and into full-scale automated production. Elisha Tweedy will be poor no longer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flings Ginger into the coal-bunker "cooler"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tweedy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now let that be a lesson for the lot of ya - no chicken escapes from Tweedy's farm! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guys, you are without a doubt the sneakiest, most light-fingered thieving parasites I've ever met. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flattered] Oh, don't, don't. Stop it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've gone bright red. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sleep tight, angel face. The Rock is on the case. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rocky is hiding uncomfortably beneath Ginger's nest while the farmer is searching for him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Comfortable? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice hideout. Ouch! I had more room in my egg. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eggs. Just like the ones that rooster was gonna lay. Only roosters don't lay eggs, do they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, it's a lady thing apparently - ask your mum. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what the problem is? The fences aren't just round the farm. They're up here, in you heads. There's a better place out there, somewhere beyond that hill, and it has wide open places, and lots of trees... and grass. Can you imagine that? Cool, green grass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who feeds us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We feed ourselves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's the farm? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is no farm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then, where does the farmer live? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is no farmer, Babs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is he on holiday? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He isn't anywhere! Don't you get it? There's no morning head count, no farmers, no dogs and coops and keys, and no fences. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In all my life I've never heard such a fantastic... load of tripe! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about the radio] Well, here she is. Ask and you shall receive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's biblical. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's real craftmanship, is what it is. Solid as a rock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Fetcher bangs on it; a knob flies off and hits a chicken] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fetcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's supposed to do that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's happening? What's going on? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Babs: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They took Ginger, Mr. Rhodes! They're taking her to the chop! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, what are you waiting for, laddie? Fly over there. Save her! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course - no, No! That's just what they'd expect. But I say we give them the old element of surprise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And catch Jerry with his trousers down. I like the sound of that. What's the plan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The plan... um, the plan. The plan! Uh - Babs, give me that thing. Bunty, give me a boost. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Um, I just wanted to say, I may have been a bit harsh at first. Well, what I really mean is, thank you, for saving my life. For saving our lives. You know, I come up here every night and look out to that hill, and imagine what it must be like on the other side. It's funny, I've - heh - I've never actually felt grass beneath my feet. I'm sorry. Here I am rambling on about hills and grass, and you had something you wanted to say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, y-yeah. Um, it's just that, you know... life as I've experienced it - you know, out there lone free rangin' and stuff - it's, uh... it's full of dissapointment, and, uh... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, you mean grass isn't all it's cracked up to be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grass! Exactly, grass. It's always greener on the other side, and then you get there, and it's brown and prickly. You see what I'm trying to say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger starts nodding yes, but then shakes her head] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What I'm trying to say is... you're welcome. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, that hill is looking closer tonight than it ever has before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 63 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Ginger accidentally touches Rocky's hand and they both pull away, embarrased] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • bea 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ginger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, good night, Rocky. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rocky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good night, Ginger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fowler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Keep pedalling! We're not there yet! You can't see paradise if you don't pedal! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We mustn't panick. We mustn't panick!... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [All chickens] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bunty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • AHHHHHHHHHHHHHHHHHHH! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935