木乃伊 (1999)

  • 美国
  • |
  • 动作  喜剧  恐怖
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名木乃伊
  • 上映时间1999年05月04日(美国)
  • 导       演 斯蒂芬·索莫斯
幕后制作 蜕变之路   1992年,Alphaville电影公司的创办者、制作人詹姆斯·杰克斯萌生了重拍30年代经典恐怖片《木乃伊》的想法,环球影业同意出资拍摄,但前提是制作成本必须控制在1000万美元上下,因为环球公司只想拍摄一部小成本恐怖片。于是杰克斯找来克里夫·巴克担任导演,后者构思出的版本相当暴力,故事围绕一名设法让木乃伊复活的美术馆馆长展开。杰克斯认为巴克的镜头阴暗、性感而神秘,必定会拍摄出一部相当出色的小成本恐怖片。出人意料的是,经历了几次会面之后,巴克和环球公司逐渐失去了合作兴趣,双方最终分道扬镳。   随后被引荐的是乔治·A·罗梅罗,他希望将影片拍摄成《活死人之夜》式的僵尸片,而杰克斯和制片方都认为偏高的惊吓尺度不符合拍摄初衷,反而会拉大与观众的距离。乔·丹特是下一个人选,他希望由丹尼尔·戴-刘易斯扮演阴魂不散的木乃伊,由此也增加了拍摄预算。丹特版本的故事发生在现代,聚焦于转世轮回和爱情故事,甚至还出现了食肉的圣甲虫,可谓与最终完成的影片非常接近。然而,制片方只愿投入1500万美元,遂将丹特拒之门外。   之后与制片方接洽的还有米克·加里斯,而韦斯·克雷文甚至拒绝执导本片。1997年,斯蒂芬·索莫斯致电给杰克斯,希望采用《杰逊王子战群妖》或《夺宝奇兵》的风格,让木乃伊成为主人公的对手。在此之前,杰克斯从未见过索莫斯,不过索莫斯执导的口碑不俗的《小泰山》倒是给他留下了深刻印象。   索莫斯8岁时就曾看过1932年的《木乃伊》,他希望重拍版本能更加恢弘。早在1993年,索莫斯就想拍摄一部木乃伊电影,却一直难觅良机。为了争取执导本片,索莫斯不但道出了他的独特想法,还向环球公司提交了18页的大纲。杰克斯说:“我们认为斯蒂芬的想法很有趣,影片更像是包含恐怖元素的激烈动作惊险片,但具有埃尔罗·弗林式侠盗片的风格。”1998年,《小猪进城》的票房亮起红灯,遭受损失的环球公司开始调整战略,希望重拍一些30年代以来的成功作品。环球公司非常欣赏索莫斯的想法,不但完全认同他的创作概念,而且还心甘情愿的将拍摄预算从1500万升至8000万。   制作人肖恩·丹尼尔说:“这是一部充满幽默的冒险片,但绝不是喜剧片。我们的目标是惊恐而并非血腥,是有趣而并非搞笑。我们希望表现出我们对原作的深厚感情。”   关于拍摄   尽管《木乃伊》的故事发生在埃及,但因当时多变的政治气候,剧组无法在埃及实地拍摄。影片于1998年5月4日在摩洛哥的马拉喀什开拍,在当地搭建了1925年开罗的城堡和集市。完成在马拉喀什的拍摄之后,剧组进入撒哈拉沙漠,片中的“死亡之城”遗址就是在此搭建和取景。撒哈拉沙漠的炎热果然名不虚传,清晨温度就高达54度,为避免演职人员在高温环境中脱水,剧组的医疗队特地发明了一种饮料,每两小时必须补充一次。除了酷热难耐之外,沙暴每天都会光顾片场,蛇、蜘蛛和蝎子更是防不胜防,很多被咬伤的剧组人员必须依靠空运救援。在拍摄绞刑场景时,扮演欧康纳的布兰登·弗莱瑟曾一度停止呼吸,经过抢救才转危为安。幸运的是,摩洛哥政府委派军方全程协助,很多问题迎刃而解。影片最终在英国杀青,整个拍摄历时17周。直到完成拍摄之后,导演斯蒂芬·索莫斯才向演员透露,他们都被投保了绑票保险以防不测。   片中的“死亡之城”在制作设计师艾伦·卡梅伦发现的一座休眠火山中建造而成。索莫斯非常看好当地的独特地形:“一座城市隐藏在死火山的火山口里,这感觉太棒了。在茫茫沙漠中,人们根本无从发现它的踪影。”剧组还对火山进行了全面考察和测量,在谢伯顿制片厂搭建的“死亡之城”地下布景便据此设计和修建,耗时16周才全部完成。   在8000万的拍摄经费中,制片方决定抽出1500万用于制作特效,希望打造出一个非同以往的现代派木乃伊。来自工业光魔的特效总监小约翰·安德鲁·伯顿从影片开拍的3个月前就开始着手设计工作。伯顿认为片中的木乃伊应该丑陋、残暴和令人作呕,有些创意是观众前所未见的。为让木乃伊的动作更加威猛和真实,伯顿还采用了动作捕捉技术,并且确实以阿诺德·沃斯洛为拍摄对象。 花絮 ·片中尼罗河上吉萨港的布景在英国查塔姆的造船厂搭建,整个布景长183米,仅临时演员就需要300人。 ·尽管片中使用了大量特效,但老鼠和蝗虫爬满艾弗琳全身的画面是实打实的拍摄而成。 ·在排练众人吟唱的场景时,有人将埃及语歌词改为"Oh what an arse you are"(你这个笨蛋),后来所有人都如此吟唱,剧组人员毫无察觉,于是这句歌词堂而皇之的出现在影片中。 ·德国工业音乐乐队Einstürzende Neubauten的主唱Blixa Bargeld为片中魂灵配音。 ·伊姆霍特普其实是在古埃及建造第一批金字塔的建筑师的名字,据说他能力无边,是神的儿子。 ·帕翠西娅·维拉奎兹身上的体绘需要14小时才能完成。 ·剧组曾请来一位埃及学家确保影片中古埃及语的发音。 ·图书馆灾难的场景只拍摄了一次便顺利通过,如果稍有差错,重拍需要一整天时间。 ·据导演斯蒂芬·索莫斯说,在影片上映后的一天清早,制片方挂来电话,要求再拍一部。 ·制片方原打算在本片片头使用1932年《木乃伊》片头中环球影业的黑白Logo。 ·艾弗琳在船上穿着白色睡衣,当遭遇袭击时,湿透的白色睡衣变得透明,在后期制作中,透明睡衣被数字技术重染回白色。 ·本片是华纳兄弟电视网(WB television network)播放的第一部院线片。 ·本片是欧米德·吉亚李利的电影处女作。
...详情

经典台词

  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I... I may not be an explorer, or an adventurer, or a treasure-seeker, or a gunfighter, Mr. O'Connell, but I am proud of what I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I... am a librarian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a shipwreck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, O'Connell! It looks to me like I've got all the horses! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Beni! Looks to me like you're on the wrong side of the river! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is better to be the right hand of the devil than in his path. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rick is about to be hanged] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hangman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Any last requests, pig? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Loosen the knot and let me go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the hangman says something to the warden in Arabic] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Angrily] Yahemar! Of course we don't let him go! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were actually at Hamunaptra? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I was there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You swear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Every damn day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a mysterious wind blows up for the umpteenth time] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That happens a lot around here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, what's your little problem got to do with His Majesty's Royal Air Corps? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not a damn thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it dangerous? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you probably won't live through it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By Jove, do you really think so? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, everybody else we've bumped into has died. Why not you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you got any bright ideas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm thinking, I'm thinking... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 75 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You better think of something fast, because, if he turns me into a mummy you're the first one I'm coming after. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff5 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You lied to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I lie to everybody. What makes you so special? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am your sister. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, well that just makes you more gullible. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I only gamble with my life, never my money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you swim? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, of course I can swim if the occasion calls for it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throwing her overboard] Trust me, it calls for it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Evie is drunk] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're wondering, "What is a place like me doing in a girl like this?" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, something like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You came back from the desert with a new friend, didn't you Beni? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What friend? You are my only friend. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Upon opening the tomb] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've dreamt about this since I was a little girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You dream about dead guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the challenge, then? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, save the world. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get me a glass of bourbon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alright. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A-And a shot of bourbon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Okay, okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And a bourbon chaser! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, yeah, I'll get you're damn bourbon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • By the way, why did you kiss me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. I was about to be hanged. It seemed like a good idea at the time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ooh! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gets up and walks away in a huff] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Calling after her] What? What'd I say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well if it ain't my little buddy Beni. I think I'll kill you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Think of my children. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't have any children 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Someday I might. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So what's the scam, Beni? You take them out into the middle of the desert and then you leave 'em to rot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Unfortunately, no. These Americans are smart. They pay me only half now, half when I get them back to Cairo, so this time I must go all the way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Them's the breaks, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hamunaptra is about to be destroyed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Time to go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's called "stealing," you know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 25 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff7 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • According to you and my brother it's called "borrowing." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are part of an ancient secret society. For over three thousand years we have guarded the City of the Dead. We are sworn at manhood to do any and all in our power to stop the High Priest Imhotep from being reborn into this world. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ardeth Bay: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, because of you, we have failed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you think this justifies the killing of innocent people? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To stop this creature? Let me think... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ardeth Bay, Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • YES! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're gonna get yours, Beni. You hear me? You're gonna get yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, like I've never heard *that* before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry. Didn't mean to scare you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The only thing that scares me, Mr. O'Connell, are your manners. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Patience is a virtue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not right now it isn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns, Prince Imhotep thanks you for your hospitality. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And for your eyes, and for your tongue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wha? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I'm afraid more is needed. The prince must finish the job. And consummate the curse which you and your friends have brought down upon yourselves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns, Prince Imhotep thanks you for your hospitality. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And for your eyes, and your tongue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Burns: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wha? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I'm afraid more is needed. The prince must finish the job. And consummate the curse which you and your friends have brought down upon yourselves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As long as I serve him, I am immune. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Immune from what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Piszkas allat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't want to tell you. You'll just hurt me some more. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me get this straight, they ripped out your guts and they stuffed them in jars? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And they take out your heart as well. Oh, and you know how they took out your brains? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evy, I don't think we need to know this 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They take a sharp, red hot poker, stick it up your nose, scramble things about a bit, and then rip it all out through your nostrils. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ooh, that's got to hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's called mummification, you'll be dead when they do this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For the record, if I don't make it out of here, don't put me down for mummification. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Likewise. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 25 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after destroying the museum library] Oops. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stutters in disbelief] Oh look at this! Sons of the pharaohs! Give me frogs! Flies, locusts! Anything but you. Compared to you the other plagues were a joy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am so very sorry it was an accident. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My darling girl, when Ramses destroyed Syria, that was an accident. You are a catastrophe! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ardeth Bay: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [narrating] Thebes, City of the Living. Crown jewel of Pharaoh Seti the First. Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, keeper of the dead. Birthplace of Anck Su Namun, Pharaoh's mistress. No other man was allowed to touch her. But for their love, they were willing to risk life itself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn, Imhotep: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Death is only the beginning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In a darkened room] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abdul? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [no answer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mohammed? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [no answer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ... Bob? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [at Hamunaptra, opening Imhotep's sarcophagus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my God, I hate it when these things do that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is he supposed to look like that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I've never seen a mummy look like this before. He's still... still... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick, Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...juicy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah. This just keeps gettin' better and better. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We must stop him from regenerating. Who opened that chest? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, there was me, and Daniels here. Oh, and Burns of course. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And that Egyptologist feller. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What about my buddy Beni? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nah, he scrammed out of there 'fore we opened the damn thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. He was the smart one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well yeah, that sounds like Beni. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No more goat soup. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stupid superstitious bastard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The map! The map! We forgot the map! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Relax. I'm the map. It's all up here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points to his head] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's comforting. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Time to close the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jonathan hands Evy a strange box] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My whole life I've never found anything, Evy. *Please* tell me I've found something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Evelyn opens the strange box, inside lies an ancient map] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 27 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think you found something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you sure you want to be playing around with this thing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's just a book. No harm ever came from reading a book. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about O'Connell] Personally, I think he's filthy, rude, a complete scoundrel. I don't like him one bit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anyone I know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are we going to do? What are we going to do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait here. I'll go get help. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jumps overboard] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [entering Sah-Netjer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whew! What is that god-awful stench? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sees the warden right behind him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jonathan looks through the warden's pouch. Suddenly he cuts himself on something] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A broken bottle. Glenlivet. Twelve years old! Well, he may have been a stinky fellow, but he had good taste. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being chased by a sandstorm] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Winston! Paddle faster. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do they know something we don't? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Allen Chamberlain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're led by a woman. What does a woman know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, what exactly is this man in prison for? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, this I did not know. But when I heard you were coming, I asked him that myself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts a command in Arabic] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what did he say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He said he was just looking for a good time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Allen Chamberlain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What have we done? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just got promoted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting to troops] Prenez vos positions! Steady! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Beni] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're with me on this one, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, your strength gives me strength. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Beni runs away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I need a new job. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Keep him busy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being thrown against a pillar by Imhotep] No problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Evelyn] You all right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [standing several feet behind Rick] Well, I'm not sure... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you no respect for the dead? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course I do, but sometimes I'd rather like to join them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 71 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well I wish you would do it sooner rather than later before you ruin my career the way you've ruined yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd9 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey! Get your ugly face offa her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are they taking him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To be hanged. Apparently, he had a VERY good time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Seeing Imhotep regenerate] We are in serious trouble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is only one person I know that can possibly give us any answers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sees Ardeth Bay] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Carnahan. Gentlemen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about Ardeth] What is he doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Bey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • After what I just saw, I'm willing to go on a little faith here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I guess we go home empty handed. Again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wouldn't say that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kisses Evy] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh please. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to his camel] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about you darling, would you like a little kissy-wissy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the camel breathes on him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whew! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Imhotep: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Keetah mi pharos aja nilo, isirian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [translating] "Come with me, my princess. It is time to make you mine, forever." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "For all eternity," idiot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a scarab has just crawled under Jonathan's skin] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do something! Do something! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rick flicks a knife] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not that! Not that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You never believed in Hamunaptra, O'Connell. Why are you going back? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You see that girl? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points to Evelyn] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She saved my neck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You always did have more balls than brains. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, O'Connell, ever since the end of the Great War, there hasn't been a single challenge worthy of a man like me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? Well we all got our little problems today, don't we Winston? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ardeth Bay: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Know this. This creature is the bringer of death. He will never eat, he will never sleep, and he will never stop. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sounds like... bugs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the warden] He said bugs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean bugs? I hate bugs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never did like camels. Filthy buggers. They smell, they bite, they spit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 27 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the warden spits] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fdf 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disgusting. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I loved the whole sand wall trick, it was beautiful... bastard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They have just walked into a large room full of gold] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you see... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you believe... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can we just... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Imhotep] Stop it! You'll kill them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stepping into a fountain] Some bloody idiot spilled his drink. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after the warden has died] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you suppose killed him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you ever see him eat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [trying to buy some camels from a Bedouin] I only want four, not a whole bloody herd! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warden Gad Hassan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look For BUGS... I HATE bugs 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at what I've got! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holds up the cat] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Imhotep: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gasps] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cat: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hisses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Imhotep: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shrieks and flees in a dust storm] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, for heaven's sake, girl! It wasn't that good of a kiss. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Imhotep: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kootash dai na, aja nilo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beni: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [translating] "Take my hand and I will spare your friends." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evelyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mister O'Connell, can you look me in the eye, and guarantee me that this isn't all some kind of a flimflam? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This door doesn't open. She doesn't come out, and no one goes in, right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Henderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Daniels: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's go Jonathan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, well, I thought I could just stay at the fort and, uh, reconnoiter... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, right, we're just gonna rescue the... Egyptologist. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Forget it. We're out the door, we're down the hall and we're gone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Allen Chamberlain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Evelyn has spoken the incantation that awakens Imhotep] NO! You must not read from the book! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a bunch of mummies start coming out of the ground] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the hell are these guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 29 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ardeth Bay 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ef8 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Priests. *Imhotep's* priests. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right then. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Starts shooting] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935