Bill Murray几乎是成功喜剧电影的代名词了。只要有Bill Murray的地方,就一定有笑声。电影的亮点在于几个并不高明但却运气极佳的劫匪在逃亡中闹出的种种笑话。这些笑话的编排如此之巧妙,以至于你在看时不得不佩服编剧深厚的喜剧功底。另外,值得关注的还有,这部电影中,Bill Murray也参与了导演工作,我们可以把这部电影看作是Bill Murray独特的喜剧风格的典型作。喜欢他的粉丝是绝对不能错过的。
What the Hell kind of clown are you? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
The crying on the inside kind, I guess.复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
A real man? Who has to use a gun and hold people prisoner? You're not a man. You're a coward. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Hostage:复制复制成功复制失败,请手动复制
She does not speak for the rest of us Mr. Clown. We think that you are quite brave and manly. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
You big PUSSY! You're all a bunch of PUSSIES!复制复制成功复制失败,请手动复制
Street Barker:复制复制成功复制失败,请手动复制
Nude women! Nude women 复制复制成功复制失败,请手动复制
[Grimm dressed as a clown walks by] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Street Barker:复制复制成功复制失败,请手动复制
Clowns Welcome! Clowns welcome!复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Please God! We need a cab! One lousy fuckin' cab!复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Is that our plane? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
No, if it were our plane, it would be crashing.复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh sir! You forgot your map! And our millions of dollars!复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
You aren't going to hit me again are you? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I haven't hit anybody since I was nine. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Yeah, but it was me you hit!复制复制成功复制失败,请手动复制
[boarding a plane at JFK] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Flight Attendant:复制复制成功复制失败,请手动复制
Do you think you're late enough? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh, you must be from around here.复制复制成功复制失败,请手动复制
[shouting for a cab] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Ten thousand dollars for a taxi! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
And a blow job!复制复制成功复制失败,请手动复制
[after Loomis is injured jumping from a moving cab] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Are you gonna hit me now? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
No, but if your leg is broken, we'll have to destroy you.复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I booked the eleven o'clock to Martinique. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Martinique? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Martinique? But I don't know anything about Martinique. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
What did you know about Fiji? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well... nothing.复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
It's bad luck just SEEING a thing like that!复制复制成功复制失败,请手动复制
[Hispanic woman is shouting on a street corner] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
There must be alot of competition for that corner. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
It's a good thing she's not too symbolic or anything. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
what does that mean anyway? Flores por el muerte? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I sure couldn't tell ya'. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Aw, you know Grimm, it means flowers for the dead. 复制复制成功复制失败,请手动复制
[shoots her an angry glare] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh! We're all gonna die! We're a-a-a-ll gonna d-i-i-e!复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
[sobbing] 复制复制成功复制失败,请手动复制
b4复制复制成功复制失败,请手动复制
The man is an animal! Ripping out phones, urinating on desks... you see what he did to Ms. Cochran's shirt? There's a scratch here, I mean, it's not deep, but... it's there. 复制复制成功复制失败,请手动复制
fe9复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
It's okay. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
Did he hurt anybody else? Is the strain beginning to show on him? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
"If I could sleep ten days and nights in a rice paddy, I could certainly last in this lousy bank." This is what the animal said to us! He says to Ms. Cochran here: 复制复制成功复制失败,请手动复制
[makes humping motions at Phyllis] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
"Baby! Up your butt with a coconut!" I think he was prepared to do it! Except I saw no coconut. He, uh, he had no coconut to my knowledge.复制复制成功复制失败,请手动复制
Hugh:复制复制成功复制失败,请手动复制
[to other hostages] Can it, here comes Clarabelle.复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Honey, babe? You've got a gun - shoot them. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I want to, but they're fur-bearing. I'd need some kind of permit, wouldn't I? 复制复制成功复制失败,请手动复制
[to construction workers, sarcastically] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
You know, I want to thank you guys, you could've given us help, but you've given us so much more. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Street Sign Worker:复制复制成功复制失败,请手动复制
[cheerfully] Hey, that's what we're here for, right?复制复制成功复制失败,请手动复制
[Loomis is driving the car backwards] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
[sarcastically] Oh, we're REALLY making good time now.复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Now, we're going to find a familiar street soon. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
I'd settle for a familiar borough.复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
It was an accident, Phyllis. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh, you know? So was Chernobyl. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
True, but Loomis didn't irradiate anybody.复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Great! We'll have to sail a raft to Fiji like Thor Heyerdahl!复制复制成功复制失败,请手动复制
[Johnny holds a gun to Grimm's back] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Johnny:复制复制成功复制失败,请手动复制
This ain't my dick in your back! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
That's a relief.复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
[frustrated, to bus driver] You better get some help! You're becoming Ralph Kramden's evil twin!复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
[comforting Loomis] Nothing's your fault... 复制复制成功复制失败,请手动复制
[hits Loomis] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
... except you honked the fucking horn.复制复制成功复制失败,请手动复制
[From a shadowy alley] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Flower Lady:复制复制成功复制失败,请手动复制
Flores! Flores para los muertes! Flores! Para los muertes! Los muertes! Los muertes! Los muertes!复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
To the God-damned AIRPORT! 复制复制成功复制失败,请手动复制
Loomis:复制复制成功复制失败,请手动复制
Whatta got? Shit in your ears?复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I'm sure no harm will come to me once I'm inside the bank all by myself.复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
Listen, I've had just about enough of your comedy, clown. We're coming in through the plate glass. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Alright, I gotta hang-up now, because I gotta go kill everybody.复制复制成功复制失败,请手动复制
24复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm复制复制成功复制失败,请手动复制
cff复制复制成功复制失败,请手动复制
:复制复制成功复制失败,请手动复制
Button it up, pal. Nobody likes a whiner!复制复制成功复制失败,请手动复制
Bank Guard:复制复制成功复制失败,请手动复制
I said "we're closed," Bozo. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
[dressed as a clown] : I wouldn't. And that's Mr. Bozo, okay?复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
If I can sleep ten days and nights in a rice patty, I can certainly last in this lousy bank!复制复制成功复制失败,请手动复制
[getting on a bus] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Phyllis:复制复制成功复制失败,请手动复制
What's that smell? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Used wine.复制复制成功复制失败,请手动复制
[last lines] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
[getting into car] Hey, we gotta commend this Skipowski... I mean, Chipowski. 复制复制成功复制失败,请手动复制
[Rotzinger pops out of car and looks in total disbelief at the plane taking off] 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
I was in 'Nam with a jerk like you. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Policeman:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh boy.复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
When you say "near" the airport... 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
.48 miles. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Alright. When do we get there? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
22:30 hours. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
When is that? In human time. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
10: 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
10: Say you had to walk it... 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
With that injured individual? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Yes. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
I can't give you a precise figure on that. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Come on! Make a guess. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Bus Driver:复制复制成功复制失败,请手动复制
21 minutes.复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
What's your name pal, what should I call ya? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Well, I've always liked the name chip. Would you call me chip? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
Alright. What was that shooting just now, Chip? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
Oh wait! Call me skip. 复制复制成功复制失败,请手动复制
Chief Rotzinger:复制复制成功复制失败,请手动复制
Okay, Skip, what was that shooting? 复制复制成功复制失败,请手动复制
Grimm:复制复制成功复制失败,请手动复制
The cameras, I was shooting the cameras. They were looking at me. Quit looking at me! 复制复制成功复制失败,请手动复制