鬼电影泛滥成灾,如何推陈出新,让观众去接受鬼片,已成为这类电影的创作者殚思竭虑的主题。本片导演和编剧另辟蹊径,反其道而行之,在片中塑造一对好心肠的“鬼夫妇”,受到一家坏心肠的“人”百般刁难。角色错位,产生了新鲜的喜剧效果。正当观众以为那一家人胆大到什么都不怕时,编导再神来一笔,创造出一个耍坏专家“甲虫汁大师”来收拾他们,一山更比一山高的妙趣因而得以源源涌现。
...详情

经典台词

  • Otho: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't mind her. She's still upset because somebody dropped a house on her sister. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Otho: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ugh. Deliver me from L.L. Bean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And look at that kitchen. You're finally going to be able to cook a decent meal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Evaluating her new home] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A little gasoline... blowtorch... no problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barb, honey... we're dead. I don't think we have very much to worry about anymore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're very unhappy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you expect? You're dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Adam and Barbara struggle to understand the HANDBOOK FOR THE RECENTLY DECEASED] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just... can you give me the basics? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, this book isn't arranged that way. What do you want to know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well... why did you disappear when you stepped off the porch? Are we halfway to heaven? Are we halfway to hell...? How long is this gonna last? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't see anything about heaven OR hell. This book reads like stereo instructions. Listen to this: "Geographical and temporal perimeters. Functional perimeters vary from manifestation to manifestation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Snaps book shut] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, this is gonna take some time, honey. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're not completely helpless, Barbara. I've been reading that book and there's a word for people in our situation: ghosts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On Adam's and Barbara's attempts to haunt their old house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I heard. Tore your faces right off. It obviously doesn't do any good to pull your heads off in front of people if they can't see you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On the new house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia hates it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sees a HUGE spider on a web] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I could live here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go ahead... make my millenium. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's turn on the juice and see what shakes loose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are your qualifications? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah. Well... I attended Juilliard... I'm a graduate of the Harvard business school. I travel quite extensively. I lived through the Black Plague and had a pretty good time during that. I've seen the EXORCIST ABOUT A HUNDRED AND SIXTY-SEVEN TIMES, AND IT KEEPS GETTING FUNNIER EVERY SINGLE TIME I SEE IT... NOT TO MENTION THE FACT THAT YOU'RE TALKING TO A DEAD GUY... NOW WHAT DO YOU THINK? You think I'm qualified? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Why he can't tell Lydia his name] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because if I tell you, you tell your friends... your friends are callin' me on the horn all the time... and I gotta show up at shopping centers for openings and sign autographs and shit like that and it makes my life a HELL. OK? A living HELL. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In the afterlife waiting room] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Receptionist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Number fifty-four million six hundred and one... Ferndoch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe YOU can relax in a haunted house, but I can't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We cannot have a routine haunting like yours provide proof that there is existence beyond death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia, I have a chance to teach you something here. You have got to take the upper hand in all situations or people, whether they're dead or alive, will walk all over you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about the house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Otho: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's absolutely no organic flowthrough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I noticed that too; it's like a giant... ant farm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will live with you in this hellhole, but I must express myself. If you don't let me gut out this house and make it my own, I will go insane and I will take you with me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you don't let me gut out this house and make it my own, I will go insane and I will take you with me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lydia is writing a suicide note] I am alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [erases and starts over] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am *utterly* alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They don't want to come down. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Otho: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think the reason is that they were trying to scare you away, and you didn't get scared. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, they're dead. It's a little late to be neurotic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My life is a dark room. One big dark room. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I myself am... strange and unusual. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm the ghost with the most, babe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Otho: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened to the people who lived here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, they died. Hey, look, an indoor outhouse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't get it, I mean where all the other dead people in the world? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe this is hea 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd4 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In heaven there wouldn't be dust everywhere. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In the waiting room of the afterlife] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam, is this what happens when you die? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Receptionist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That is what happens when you die, that is what happens when he dies 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pointing to charred man, woman cut in half, etc] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Receptionist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • and that is what happens when they die. It's all very personal. And I'll tell you something; if I knew then what I know now 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shows her slit wrists] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Receptionist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wouldn't have had my little accident. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking to a workman] If you tell me what you do I'll tell you why my husband will fire you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice fuckin' model! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Open this door you dead people or we'll bust it down and drag you out by the ropes you hanged yourselves with! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They didn't commit suicide! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We've come for your daughter Chuck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's showtime. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Head spins wildly and begins shrieking] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you hate it when that happens? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't scare her, she's sleeping with Prince Valium tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia, you are a flake. You have always been a flake. If you insist on frightening people, do it with your sculpture. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beryl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paranormal? Is that what they're calling your kind these days? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preacher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you Betel... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, Ah, Ah... Nobody says the "B" word! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In the waiting room, Betelgeuse is sitting next to a witch doctor, who is next in line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How ya doin'? Did you do that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points to explorer with shrunken head] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's good work. Let me ask you something. How do you get them so sma... Hey, there goes Elvis! Yo, King! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as the doctor looks away, Betelgeuse switches numbers] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, guess I'm next. 'Bout time, too. I have a photo shoot with GQ in about an hour and a half. They've been trying to get me for weeks. Some underware thing or something... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the witch doctor sprinkles some powder on Betelgeuse's head; it starts shrinking] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voice getting higher as head gets smaller] Hey! What are you doing? C'mon, you're messing up my hair! Whoa! Whoa! Stop it! *Whoa!*... Hey, this might be a good look for me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the football players] I am not your coach! He survived! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 29 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's see, business section... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he flips to the obituary page of a newspaper] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, what do we have here? The Maitlands. Cute couple. Look nice and stupid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These aren't my rules. Come to think of it, I don't have any rules. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not so fast, round boy. We're gonna have some laughs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he plants a kiss on Otho] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dumb Football Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the football players have re-entered Juno's office] Hey... coach? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dumb Football Player: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking disturbed] I don't think we survived that crash... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juno: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sarcastically] How did you guess? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse, Betelgeuse, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about a spider on his hand] Now that's a big fella! Whoa! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reading The Handbook for the Living and the Dead] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This thing reads like stereo instructions... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Harry Belafonte's "Shake Shake Senora" plays in the background] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, sounds like Lydia got an "A" on the math test. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a head sculpt of the Betelgeuse snake appears next to him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, jeez! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Charles falls out of his chair. Delia pulls the sculpt up and smiles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He likes it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lydia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you the guys hiding out in the attic? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trying too hard to be scary] WEEEE'RE GHOOOOOOOOOOSTS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice building... bad roof... goooood parking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Delia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is my art, and it is dangerous! Do you think I want to die like this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Preacher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you take this woman do be your wedded wife? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Runs off to the side mumbling to himself] Oh man, I don't know, it's kind of a big decision isn't it... I always said if I ever did it, I was gonna do it once and that was it... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Runs back to the altar and stands next to Lydia] Yeah, yeah, sure, right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [finishing his used-car style commercial] And don't forget 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sings and hops back and forth] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll eat anything you want me to eat. I'll saw anything you want me to saw. Come on down and I'll... chew on the dog! Arroooo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Betelgeuse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Lydia, about the owner of the finger he pulled out of a wedding ring] Don't worry, she doesn't mean anything to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Beetlejuice finds a brothel in the model] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barbara: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam, why did you build that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Adam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In a decomposed state and trying to say Beetlejuice's name three times] BEH... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [his mouth falls out] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935