笑破铁幕 (1984)

  • 美国 英国
  • |
  • 动作  喜剧  爱情
  • |
  • 1小时30分钟
6.1
力荐
0看过
0想看
此片由曾以《空前绝后满天飞》和《家有恶夫》扬名电影界的三位导演吉姆·亚伯拉汉姆斯、大卫·扎克、杰里·朱克共同执导,三人共有的特点就是惯以戏谑性的电影手法来泡制笑料。该片以极端夸张的手法模仿希契科克式的间谍动作,对共产主义有较深的讽刺意味,其中也有不少令人忍俊不禁的发笑片断和场面,值得一看。
...详情

经典台词

  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My uncle was born in America. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But he was one of the lucky ones. He managed to escape in a balloon during the Jimmy Carter presidency. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Doctor Flamond is being rescued] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor Flamond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How ironic. Another day and I would have completed my tunnel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only a year ago, I was teaching a course in black history at the University of Blaupunkt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know a little German. He's sitting over there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deja Vu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nigel, what are you saying? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nigel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do we know he's NOT Mel Torme? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this the potato farm? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Albert Potato, Resistance Member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I'm Albert Potato. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen to me Hillary. I'm not the first guy who fell in love with a woman that he met at a restaurant who turned out to be the daughter of a kidnapped scientist only to lose her to her childhood lover who she last saw on a deserted island who then turned out fifteen years later to be the leader of the French underground. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know. It all sounds like some bad movie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Long pause. Both look at camera] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • People change, hairstyles change, interest rates fluctuate. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • German teaching tape: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Die Sauerkraut ist in mein Lederhosen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I'll miss you most of all scarecrow. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the East German national anthem] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hail, hail East Germany / Land of fruit and grape / Land where you'll regret / If you try to escape / No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall / Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary. That's an unusual name. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a German name. It means 'she whose bosoms defy gravity'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm pleased to meet you. My name's Nick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick? What does that mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, nothing. My dad thought of it while he was shaving. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Introducing his men] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fce 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is Chevalier, Montage, Detente, Avant Garde, and Deja Vu. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deja Vu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Haven't we met before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Over there, Croissant, Souffle, Escargot, and Chocolate Mousse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick, I've tried everything: the embassy, the German government, the consulate. I even talked to the U.N. ambassador. It's no use, I just can't bring my wife to orgasm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hillary Flammond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who do you favor in the Virginia Slims tournament? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blindman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In women's tennis, I always root against the heterosexual. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doctor Flamond: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If they find out you've seen this, your life will be worth less than a truckload of dead rats in a tampon factory. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blindman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What phony dog poo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on train at checkpoint] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are they taking him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Colonel von Horst: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They are not taking him anywhere. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gunshot is heard off screen] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Streck, German High Command: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...And once again, Germany will be united under one rule - OURS. After Sunday, there will be no one to stop us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you mind if I have a swig of this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [picks up bottle] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chocolate Mousse, Resistance Member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go right ahead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes a mouthful, spits in disgust] What the hell is this stuff? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chocolate Mousse, Resistance Member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gasoline. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs and takes a swig himself] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] Latrine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Latrine, Resistance Member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws dead carrier pigeon on table] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Latrine, Resistance Member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have a traitor in our midst. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deja Vu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well done, Latrine. I see that you have taken care of him appropriately. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks at Deja Vu] Not the bird, you fool! This is a carrier pigeon on its way to the German Headquarters. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Nick and Hillary arrive at the Potato Farm. Shetland pony is coughing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Rivers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's wrong with him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wagon Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, he caught a cold last week and he's just a little hoarse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Colonel von Horst: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reporting on Nick's interrogation] They're still working on him. He won't break. We've tried everything! Do you want me to bring out the Leroy Nieman paintings? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Streck, German High Command: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. We cannot risk violating the Geneva Convention! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Streck, German High Command: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking on the phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 30 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is the condition of Sergeant Kruger? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ef9 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Streck, German High Command: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Very well, let me know if there is any change in his condition. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hangs up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • General Streck, German High Command: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nigel made me go back to the meter shed. He ordered me to set off the alarms. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deja Vu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what does he want us to do now? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Du Quois: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing you numbskull, Nigel's the traitor! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blindman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here, smell this flower. It never fails to amuse at parties. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deja Vu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't take it so hard Nick, life is filled with it's little miseries, each of us in his own way must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sneezes into hands screams, and jumps out a window] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blindman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Souvenirs, novelties, party tricks. Souvenirs, novelties, party tricks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935