雌雄莫辨 (1982)

  • 美国 英国
  • |
  • 喜剧  爱情
  • |
  • 2小时12分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    版本一: 20世纪三十年代的巴黎,人们都挣扎在饥饿困苦的边缘。一度曾是娱乐节目表演者的维多利亚(Victoria)被在同性恋酒店中表演的托蒂(Toddy)相中。托蒂琢磨着:她必须靠一些噱头才能成功。如果她装扮成个男演员会怎样?如果再变成个专门假扮女性的男演员又会...
  • 获       奖
    获奖1次 , 提名2
本片的成功又—次表明导演爱德华兹具有非凡的喜剧天才。实际上,它是1931年的一部德国同名电影的翻版。早在1937年,这部电影就已被重拍过,而时至1996年,《维克多与维多利亚》又被搬上百老汇的舞台,依然由爱德华兹执导、安德鲁斯领衔主演。 影片中的情节大都发生在旅店房间内、床上、壁橱里和窗外。导演把他旧作《亲爱的莉莉》中的甜蜜感,和《标准做法》中的尽情欢乐巧妙地揉合在—起,使影片充满浪漫喜剧色彩。造型有更新的突破。演员的表演逼真动人,特别是女主角朱莉·安德鲁斯的圆润歌喉和超人的魅力给观众留下深刻印象,比她在《音乐之声》中的表演更加成熟,达到如火纯青的境界。她获得第55届奥斯卡最佳女演员的提名。影片于1982年获纽约评论家最佳女配角和最佳男配角奖,并获得最佳女演员、男配角、女配角、改编剧本四项奥斯卡提名。本片获得1982年第55届奥斯卡最佳改编音乐金像奖。
...详情

经典台词

  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you ever come back, I will have you thrown out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't make it sound like such a threat. Being thrown out of a place like this is significantly better than being thrown out of a leper colony. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trying to explain why she can't pass for a man] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Men have Adam's apples. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So do some women. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Name one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nana Lanu. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nana Lanu, who's she? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The last woman I slept with. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The night before the morning I decided to become a homosexual. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long have you been a homosexual? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long have you been a soprano? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Since I was 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was a late bloomer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Norma is smitten with Toddy, who's gay] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think that the right woman could reform you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, I think that the right woman could reform you, too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't care if you are a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kisses Victoria] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I - -I'm not a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I still don't care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ugh. There's nothing more inconvenient than an old queen with a head cold. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, pretending to be a man does have its disadvantages. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victoria goes into the bathroom, leaving Toddy alone in bed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [wistfully] My dear Count, you just said a cotton pickin' mouthful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chorus Boy [#1]: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [watching "Victor' rehearse] He's fantastic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chorus Boy [#2]: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a phony. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Admirer at rehearsal: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chorus Boy [#2]: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If he's a Polish count, I'm Greta Garbo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Admirer at rehearsal: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cooing] Well, Greta, whatever he is, I think he's divine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know what you're thinking... and you ought to be ashamed of yourself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • d1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you, thank you, you're most kind. In fact, you're every kind. I see we have a celebrity with us tonight. Miss Simone Kallisto, star of stage, screen, and an occasional circus. Take a bow, darling. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Simone Kallisto: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Up yours, cherie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And speaking of the circus, aren't you Richard Dinardo, the well-known trapeze artist? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richard DiNardo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [dangerously] Careful, Toddy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Madame President: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not really funny, y'know. So why don't ya just piss off? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to her husband] You. You ought to be ashamed of yourself, bringing your sweet old mother into a place like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victoria is crying & Toddy is holding her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, there'd been times I'd given my soul to cry like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sobs] I hate it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wouldn't if you couldn't do it anymore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victoria's audition has been rejected] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In spite of what you think, Monsieur Labisse, there are professions where practice *does* make perfect. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she hits a high note, causing Labisse's wine glass to shatter, and leaves angrily] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What in hell was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • B flat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the manager is pressing a starving Victoria for her rent] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You promised to pay me on Tuesday, then on Wednesday, then on Thursday... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pointing at his bib] What's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victoria runs a finger over a food stain and tastes it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Spaghetti? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, yes, with meatballs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll sleep with you for a meatball. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [taken aback] You would? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, missed your chance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [faints] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, what happened? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You made a certain offer to me which I could not refuse, and then you pretended to faint. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be ridiculous, I never *pretend* to faint... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the manager begins half carrying Victoria to her bed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am, uh, helping you to stand up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's funny, I thought I *was* standing up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Manager of Victoria's hotel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe you'd like to lie down! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're confusing me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] When people speak of Gay Paree / They think that when they say Paree is gay / They mean that Gay Paree is "Gay!" / It is not in the way Paree was gay in yesterday Paree / It means today that Gay Paree *is* Gay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the pianist plays the Fairy Waltz. Toddy stops him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [spoken] Not that gay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Could I see the wine list? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have a white 1934, we have a red Last week we had some Rosee, but we're using it in the salad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know it's very strange. At the club I thought you were just about at the end of your rope. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I was. I am! This is the first decent meal I've had in almost four days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you can't pay for it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Caseé! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckling] And you want me to have dinner with you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want you to have the best damn dinner you ever had. Have two! I started off with the roast chicken and I segued to boeuf bourguignon, it's anybody's guess what I could end up with. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I'd guess about thirty days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If all goes well, I expect to leave here poor, but sated. I have a... a bug in my purse. At the appropriate moment it goes in my salad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It'll never work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A bug in my salad? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In a place like this, it would be an even if there WASN'T a bug in your salad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What about a... cockroach? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shocked] A cockroach! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shhh! Bigger than your thumb! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ew, God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The bourguignon was just a little tough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe the way you are eating your jaws are getting tired. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Speaking of overworked jaws, why don't you treat yours to a sabbatical and fetch me a wine list? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holding up a glass] This is all they have. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This? The last time I saw a specimen like this, they had to shoot the horse! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [irritated] How lucky can you get? In one evening a Rockefeller... and a Groucho Marx. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, they didn't shoot a real horse... just a costume with two waiters in it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I shall think of a sharp retort while I am getting your roast chicken. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a wise man who knows when to throw in the towel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And it is a moron who gives advice to a horse's arse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I was the leading soprano for the Bath Touring Light Opera Company... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're very athletic for a soprano. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's because I had three brothers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I know what you mean. I grew up with two older sisters. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Victoria is crying] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, there've been times I'd have given my soul to be able to cry like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. I hate it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wouldn't if you couldn't do it any more. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just find it hard to believe that you're a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because you found me attractive as a woman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, as a matter of fact. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That happens frequently. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just proves the old adage: "There's a first time for everything." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But you're not a hundred per cent sure? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Practically. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, but to a man like you, someone who believes he could never, under any circumstances find another man attractive, the margin between "practically" and "for sure" must be as wide as the Grand Canyon. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you were a man, I'd knock your block off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And prove that *you're* a man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a woman's argument. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your problem, Mr. Marchand, is that you're preoccupied with stereotypes. I think it's as simple as you're one kind of man, I'm another. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what kind are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One that doesn't have to prove it. To myself, or anyone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Au revoir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [about Squash] You know, I know he's supposed to protect you, but does he have to stay in the same suite with us? I mean I just keep expecting him to break in while we're, uh... while we're making love. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He'd only do that if he heard something unusual. Like if I got excited! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after sex] Pooky... it's no big deal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [raspberries King] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It happens to everyone... men, mean. We're lucky... women, I mean... we can fake it if we have to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [King glares at her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, oh, don't get me wrong... I never have with you! Faked it, I mean. With you it's like... pow, pow, pow, like the fourth of July, every time! But just tonight, cause you couldn't... up to now, it's been grand, Pooky, really, really grand, but if there's one thing I know for sure, you can't let it get you, you should excuse the expression, down. You can't think about it, you just gotta put it out of your mind! The more you think about it, the more you worry. The more you worry, the more you think, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [starts eating chocolates] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • think, worry, worry, think... mm! too soft... It just gets like a vicious cycle! And then, before you know it, you are impudent! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [impotent] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [King walks into the bathroom irritatedly and comes out holding something white] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's with the soap? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 6d 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being pursued by an enraged Norma, who is foaming at the mouth. Squash gets out of bed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fcd 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • YOU SON OF A BITCH! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws a vase] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, Norma... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • NOBODY PUTS SOAP IN MY MOUTH, NOT EVEN MY MOTHER! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws a flower pot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're being very childish... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'M GONNA KILL HIM! I'M GONNA KILL YOU TOO, YOU BIG, MUSCLE-BOUND... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws another flower pot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, listen you have to learn to control yourself... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OH! I'LL KILL... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grabs an ornamental spear and charges] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, SHIT! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • THIS IS IT! I'M GONNA KILL YOU... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Squash runs into the bathroom with King just as Norma rams the door] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • LET ME IN THERE! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You and your ideas! "Why don't you take her to Paris with you, Boss?" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just thought she'd help you relax! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • NEVER help me relax! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then send her home! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you ever come up with a really good idea? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For instance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • YOU send her home! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [being taken to the train station by Squash] Thinks he can just push me around! Thinks I'm just gonna hop on the next boat for the States and that'll be that! Well, you've got another thing coming Mr. Big-shot Fairy Marchand! 'Cause Mrs. Cassidy's little goil Norma ain't gonna take this one lyin' down! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Norma boards the train. The camera follows her through the windows, walking down the corridor, raving to herself. She gets out on the balcony of the last car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...And don't kid yourself! You ain't seen the last of me yet! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [She opens her coat to reveal her underclothes. A boarding passenger, distracted by this, falls off the platform behind the train] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [working out at a gym] Hey, Squash... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I ask you a... personal question? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go ahead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long, I mean... exactly when did you know you... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long have I been gay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, God, I can't remember when I wasn't! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've known you for fifteen years... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know a lot of guys, boss, you'd be surprised. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, you were all-American! I never saw a rougher, tougher, meaner, sonofabitch football player in all my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 74 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boss, if you didn't want the guys to call you queer, you became a rough tough sonofabitchin' football player. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fc2 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [suddenly colliding with a large man and his companion] Why don't you watch where you're going, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Large Man's Companion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after translating to the Large Man in French] He says that it was your fault and suggests that you apologize. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, he does, does he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, boss... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, no... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Companion] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you tell him if he'd like an apology, he can just get him some gloves and I'll see him in the ring. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Large Man's Companion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [translating] Just give him ten minutes. He will be delighted to oblige. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they walk off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "He'll be delighted to oblige." Who the hell does he think he is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guy Langois, the French middleweight boxing champion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [King freezes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But don't worry! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispers] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's gay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Bovin, Private Investigator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You called. I am Charles Bovin, Private Investigator. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good. There is something I want you to find out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Bovin, Private Investigator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • At your service. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sits on one of the bar stools] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be very careful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Bovin, Private Investigator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monsieur, I am always careful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That stool is broken. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charles Bovin, Private Investigator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [beat] It is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stool breaks down] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Victoria] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remember, you're a drag queen! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The last time I saw a specimen like this they had to shoot the horse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me ask you a question. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want to know if I'm a homosexual. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. I want to know if you're a hypochondriac. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me? Give up men? Forget it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You took the words right out of my mouth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you impugning this lady's integrity? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Waiter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's impugning my salad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just love Frenchmen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, so do I! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stick around, I might want to play some golf. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boss, it's snowing outside! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll use red balls. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 45 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're all wonderful! And I never want to see any of you again! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f16 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You two-timing son of a bitch! He's a woman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were going to trade your virtue for a meatball! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I was out of my mind with hunger at the time, and at least it was something for something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [covered with snow, to a man opening his hotel room door] Do you have heat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the man nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you're lucky! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Apparently the mob doesn't find homosexuality to be an acceptable lifestyle... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kill him, but mustn't kiss him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In one fell swoop you've changed my whole life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Marchand: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It wasn't *that* kind of swoop. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, if a guy like you can have the guts to admit that he's gay, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • then so can I. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kisses King] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Squash' Bernstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've made me very happy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Inspector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You idiot! That's a man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Labisse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It can't be! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Inspector: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The person in that room was naked from the waist down, and if that was a woman, then she is wearing the greatest disguise I have ever seen! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after singing "Chicago, Illinois", whimpering, twirling her fingers in her hair] Hi Sal. Thanks for comin' by. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sal Andratti: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma, what's on ya mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whimpering changes to sobbing] K-K-K-K-K-K-King 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sal Andratti: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shackin' up wit' anutha dame. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [suddenly regaining partial composure] No, anudda guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [resumes crying] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's terrible. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sal Andratti: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [stone-faced] Run that by me again! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [regaining complete composure] Well 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [clears throat] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norma: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • there's this Polish fairy y'see... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victoria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All I want is a nice hot bath. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I had one once. You'll love it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toddy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the dancers on stage after they drop him] You bitches. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935