《福禄双霸天》(The Blues Brothers) 由约翰·贝鲁什和丹·艾克罗伊德这对耍宝明星出演,是美国无厘头式电影的典范,主人公在项目推进过程中阴错阳差地被警察和黑社会追捕,他们每一次都会在一番布鲁斯风格的歌舞后有惊无险地得以脱身。影片里实际使用的警车“Bluesmobiles”(1974)是美国汽车制造公司Dodge Monaco著名的产品。在这部电影中总共使用了12 辆“Bluesmobiles” , 其中包括一辆特制的能够腾空落地后摔成两截的汽车。据称,由收藏者收集的十多辆“Bluesmobiles”均为复制品,仅有的一辆原车由男主角DAN Aykroyd的姐夫拥有。在电影拍摄期间, 一重要演员因驾驶一辆片中的“Bluesmobiles”,在限速80英里的州际公路上以100英里的时速超速行驶而被拘捕。执行导演由于过于在乎那辆“Bluesmobiles”而差点忘了保释那名演员。本片以其出色的蓝调音效获得Golden Reel 最佳音效-最佳音效编辑。   美国喜剧演员约翰·贝鲁西和丹·艾克罗伊德在《周六夜现场》中第一次创造出布鲁斯兄弟的角色,环球影业决定将二人的表演拍成电影,艾克罗伊德随即开始编写剧本。在1998年的纪录片《〈福禄双霸天〉的幕后故事》(Stories Behind the Making of The Blues Brothers)中,艾克罗伊德称自己此前从没做过编剧,他用长达324页的文字详尽阐述了两位主人公的出身及乐队成员的招募过程,篇幅是普通剧本的三倍。为了缓解长篇大论的负面影响,艾克罗伊德用厚厚的剧本开了个玩笑,将《洛杉矶黄页》的封面连同剧本一并交给制作人罗伯特·K·韦斯,后者找来约翰·兰迪斯将艾克罗伊德的作品改编成真正的电影剧本。   1979年7月至10月,剧组在芝加哥及其周边地区完成了片中多数场景,芝加哥女市长简·M·伯恩(Jane M. Byrne)给予了大力协助。作为一座见证过将近200部电影拍摄历程的城市,芝加哥也是片中的明星之一,艾克罗伊德在接受《芝加哥太阳时报》采访时说:“我们在影片中写下了对芝加哥的赞颂。”为避免受到干扰,剧组决定在周日拍摄发生在芝加哥市中心的场景,其中多数区域不允许公众进入,耗资高达350万美元,堪称芝加哥有史以来首屈一指的大制作。   在拍摄最后的追车场景时,剧组确实空投了一辆福特Pinto,为了让直升机从超过一英里的高度投下轿车,剧组必须获得联邦航空管理局颁发的特别适航证,审批期间,航空管理局曾认为在空中受到空气动力影响的汽车可能会对附近建筑产生威胁。片中著名的“Bluesmobile”警车其实是于1974年退役的道奇摩纳哥巡逻车,制片方在一次拍卖会上买下了加州公路巡逻队的13辆退役警车,以便打造威风八面的“Bluesmobile”,其中有些用于高速追车场景,有些用于飞车镜头。在拍摄大规模的追车场景时,剧组以400美元的单价购买了60辆警车,这些警车多数在拍摄中被毁。剧组聘请的特技车手多达40人,一家24小时营业的汽修店随时为剧组维修受损车辆。
...详情

经典台词

  • [Sister Mary Stigmata hits Elwood with her stick] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ow, you fat penguin! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ya see, me and the Lord have an understanding. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boys, you got to learn not to talk to nuns that way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Help you two? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you have any white bread ma'am? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll have some toasted white bread please. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want butter or jam on that, honey? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No ma'am, dry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you have any fried chicken ma'am? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Best damned chicken in the state. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bring me four fried chickens and a Coke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want chicken wings or chicken legs? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Four fried chickens and a Coke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And some dry white toast please. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ya'all want anything to drink with that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No ma'am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A Coke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be right back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Illinois Nazis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hate Illinois Nazis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The light was yellow, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake Blues is released on parole and gets back all the things he wore when he was arrested] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Corrections Officer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One Timex digital watch, broken. One unused prophylactic. One soiled. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elwood Blues Jake Blues has a fight over the police car Elwood Blues got after he traded away the original bluesmobile for a microphone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't like it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No I don't like it... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 56 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elwood Blues floors the pedal and jumps over an open drawbridge] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd3 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Car's got a lot of pickup. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's got a cop motor, a 440 cubic inch plant, it's got cop tires, cop suspensions, cop shocks. It's a model made before catalytic converters so it'll run good on regular gas. What do you say, is it the new Bluesmobile or what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a brief thinking pause while Jake attempts to light a cigarette] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fix the cigarette lighter. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while standing at the entrance to the Triple Rock church watching the service with much dancing and Hallelujah choruses, a heavenly light shines down on Jake and he has an epiphany] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The band... the band... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • DO YOU SEE THE LIGHT? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • THE BAND! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • DO YOU SEE THE LIGHT? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What light? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • HAVE YOU SEEEEN THE LIGHT? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • YES! YES! JESUS H. TAP-DANCING CHRIST... I HAVE SEEN THE LIGHT! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Praise God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And God bless the United States of America! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How often does the train go by? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So often that you won't even notice it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh no. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck was that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The motor. We've thrown a rod. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that serious? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yup. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald 'Duck' Dunn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We had a band powerful enough to turn goat piss into gasoline. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to man in restaurant] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [fakes accent] How much for the little girl? How much for the women? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Father: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your women. I want to buy your women. The little girl, your daughters... sell them to me. Sell me your children. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Tarantino: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you the police? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, ma'am. We're musicians. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after a burst of gunfire from the Mystery Woman, Jake climbs to his feet, covered in mud from the tunnel floor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's good to see you, sweetheart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mystery Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You contemptible pig! I remained celibate for you. I stood at the back of a cathedral, waiting, in celibacy, for you, with three hundred friends and relatives in attendance. My uncle hired the best Romanian caterers in the state. To obtain the seven limousines for the wedding party, my father used up his last favor with Mad Pete Trullo. So for me, for my mother, my grandmother, my father, my uncle, and for the common good, I must now kill you, and your brother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake falls to his knees] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, please, don't kill us. Please, please don't kill us. You know I love you baby. I wouldn't leave ya. It wasn't my fault. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mystery Woman 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You miserable slug! You think you can talk your way out of this? You betrayed me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No I didn't. Honest... I ran out of gas. I, I had a flat tire. I didn't have enough money for cab fare. My tux didn't come back from the cleaners. An old friend came in from out of town. Someone stole my car. There was an earthquake. A terrible flood. Locusts. IT WASN'T MY FAULT, I SWEAR TO GOD. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elwood covers his head in anticipation of more gunfire, Jake removes his sunglasses to make a wordless appeal, and the Mystery Woman visibly softens] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mystery Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, Jake... Jake, honey... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake embraces the Mystery Woman and they kiss] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Elwood] Let's go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [He drops the Mystery Woman and walks off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the Mystery Woman as he steps past her] Take it easy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, the Sister was right. You boys could use a little churching up. Slide on down to the Triple Rock, and catch Rev. Cleophus. You boys listen to what he's got to say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis, I don't want to listen to no jive-ass preacher talking to me about Heaven and Hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake, you get wise. You get to church. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Sister Mary Stigmata] Five grand? No problem, we'll have it for you in the morning. Let's go, Elwood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sister Mary Stigmata: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no! I will not take your filthy stolen money! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well then... I guess you're really up Shit Creek. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sister Mary Stigmata hits Jake Blues with a ruler for using that kind of language] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sister Mary Stigmata: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I beg your pardon, what did you say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I offered to help you... You refused to take our money. Then I said: I guess you're really up Shit Creek. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sister Mary Stigmata hits Jake Blues with the ruler again] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Christ, Jake. Take it easy man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sister Mary Stigmata hits Elwood Blues] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sister Mary Stigmata hits Jake Blues] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jesus Christ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sister Mary Stigmata hits Elwood Blues] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were outside, I was inside. You were supposed to keep in touch with the band. I kept asking you if we were gonna play again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was I gonna do? Take away your only hope? Take away the very thing that kept you going in there? I took the liberty of bullshitting you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You lied to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wasn't lies, it was just... bullshit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elwood Blues has just passed on a red light, and a police car rolls up behind them. The words are said in the same rhythm as a blues song ("Soothe Me") on the car stereo] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rollers... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff4 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Our Lady of Blessed Acceleration, don't fail us now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First you traded the Cadillac in for a microphone. Then you lied to me about the band. And now you're gonna put me right back in the joint! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're not gonna catch us. We're on a mission from God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while they are driving around in the shopping mall with 2 police cars on their tail] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baby clothes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This place has got everything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Repeated line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're on a mission from God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But babes, this is Jake and Elwood. The Blues Brothers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Blues Brothers? Shiiit! They still owe you money, fool. You're livin' with me now. You ain't goin' back out on the road and playin' them old two-bit sleazy dives, and y'ain't gonna go slidin' around witcho ol' white hoodlum friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ma'am, would it make you feel any better if we told you that what we're asking Matthew to do is a holy thing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're on a mission from God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you blaspheme in here! Don't you blaspheme in here! This is my man, this is my restaurant, and you two are gonna turn around and walk right out of here - without your dry white toast, without your four fried chickens, and without Matt 'Guitar' Murphy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Murph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me a little about this electric piano, Ray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, you have a good eye, my man. That's the best in the city Chicago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How much? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2000 bucks and it's yours. You can take it home with you. As a matter of fact, I'll throw in the black keys for free. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of music do you usually have here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Claire: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, we got both kinds. We got country *and* western. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Book us for tomorrow night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maury Sline: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hold it, hold it. Tomorrow night? What are you talking about? A gig like that, you gotta prepare the proper exploitation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know all about that stuff. I have been exploited all my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Police Dispatcher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Use of unnecessary violence in the apprehension of the Blues Brothers HAS been approved. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who wants an orange whip? Orange whip? Orange whip? Three orange whips. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's 106 miles to Chicago, we've got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hit it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after crashing the Bluesmobile in a car dealership] The new Oldsmobiles are in early this year! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 28 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Trooper Daniel] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fe1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi! Wanna hand me the mike? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Daniel gives him the police radio] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks a lot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [speaking in radio] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi, this is car um... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Officer Mount] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What number are we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Mount: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Five-five. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to radio] Car Um... we're in a truck! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckles nervously] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is definitely Lower Wacker Drive! If my estimations are correct, we should be very close to the Honorable Richard J. Daley Plaza! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's where they got that Picasso. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [repeated line] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trooper La Fong: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They broke my watch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Jake. Jake. I gotta pull over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he drives the Bluesmobile off the road, right through a guardrail] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Police have surrounded the Blues Brothers concert] ... And we would especially like to welcome all the representatives of Illinois's law enforcement community that have chosen to join us here in the Palace Hotel Ballroom at this time... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Carrie flame throws a propane tank next to a phone booth they are in - it blows sky high and crashes down to earth - the phone breaking in half] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Jake. Gotta be at least seven dollars worth of change here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I bet these cops got SCMODS. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SCMODS? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • State County Municipal Offender Data System. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maury, we need $5,000 fast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maury Sline: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • $5,000? Who do you guys think you are, The Beatles? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That Night Train's a mean wine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want I should wipe the dead bugs off the windshield, ma'am? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Cheese Whiz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you get me my Cheez Wiz, boy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You on the motorcycle... You two girls... tell your friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, Bob, about the money for tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah, $200, and you boys drank $300 worth of beer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jake deliberately attempts to offend customers in a fancy restaurant] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want to buy your women... the little girl... your daughters. Sell them to me. Sell me your children. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna quit work first thing in the morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And how are you gonna get to work Mr Lead Foot, Mr Hot Rod, Mr Motor Head? Those cops took your license away. They got your name, your address. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 25 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fec 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No they don't got my address. I falsified my renewal. I put 1060 West Addison. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 1060 West Addison? That's Wrigley Field. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Fabulous: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a fucking barn. We'll never fill it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take $1400 and give it to Ray's Music Exchange in Calumet City. Give the rest to the band. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is glue. Strong stuff. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And now people. And now people. When I woke up this morning, I heard a disturbing sound. I said when I woke up this morning, I heard a disturbing sound. What I heard was the jingle-jangle of a thousand lost souls, departed from this life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be lost when the time comes, for the day of the Lord cometh like a thief in the night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • $2,000 for this chunk of shit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Murph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I mean, honestly Ray. It's used, there's no action left in this keyboard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think there's anything wrong with the action on this keyboard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pardon me, but we have a strict policy concerning the handling of the instruments. An employee of Ray's Music Exchange must be present. Now, may I help you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those lights are off for a reason. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to become a priest. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Head Nazi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anyone with a police record that long is going to make a mistake. I want all party members in the tri-state district to monitor the city, county, and state police on their CB's. Sooner or later, Mr. Elwood Blues is gonna fuck up and when he does... he'd better pray that the police get to him before we do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at you, in those candy-assed monkey suits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willie 'Too Big' Hall: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • At least we got a change of clothes. You're wearing the same shit you had on three years ago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Jake tells the band to split from Bob's Country Bunker] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willie 'Too Big' Hall: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I say we give the blues brothers one more chance 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald 'Duck' Dunn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? If the shit fits, wear it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gets into the car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald 'Duck' Dunn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scoot over, goddamnit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trying to get Mr. Fabulous back into the band] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you say no, Elwood and I will come here for breakfast, lunch, and dinner... every day of the week... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elwood takes a huge bite out of his bread] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Fabulous: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, okay. You got me. I'll play. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Good Ole Boys arrive late] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My name is Jacob Stein. I'm from the American Federation of Music. I've been sent to see if you gentlemen are carrying your permits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tucker McElroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Our what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 35 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your union cards. May I see your cards please? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f99 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tucker McElroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, suppose we ain't got no union cards and go in there and start playin' anyway? Whatcha gonna do about that? You gonna stop us, Stein? Ha. You're gonna look pretty funny tryin' to eat corn on the cob with no fuckin' teeth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Camille has fired a machine gun at Jake and Elwood] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who *is* that girl? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We got two honkies out there, dressed like Hasidic diamond merchants. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Say what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They look like they're from the CIA, or somethin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What they want to eat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The tall one wants white toast, dry, with nothin' on it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And the short one wants four whole fried chickens, and a Coke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matt Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And Jake. Shit, the Blues Brothers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the brothers race around the mall parking lot] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll be all right if we can just get back on the expressway. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This don't look like no expressway to me, pal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't yell at me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well whadda you want me to do, Motorhead? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why da ya gotta be so negative all the time? Why can't ya offer some... constructive criticism? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got us into to this parking lot, pal, so YOU get us out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want outta this parking lot?... O.K. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This, gentlemen, is the elegant abode of one Elwood Blues. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Mount: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, thanks, Mr. Mercer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, I kind of like the Wrigley Field bit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Mount: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, *real* cute. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Burton Mercer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know I kinda like the Wrigley Field bit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tucker McElroy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you say a fucking word. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SWAT Team Commander: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me! Did you see two guys come through here, black suits, black hats, one carrying a briefcase? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lobby Guard #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah! I just sent 'em down there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • SWAT Team Commander: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [continues charge] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Arriving at the Orphanage] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are we doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You promised you'd visit the penguin the day you got out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? So I lied to her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't lie to a nun. We got to go in and visit the penguin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No... fucking... way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Illinois Nazis are on Elwood's tail] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Head Nazi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 10e 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anybody with that kind of record is gonna make a mistake. I want all party members in the tri state district to monitor the city, county and state police on their CBs. Mr. Blues is gonna fuck up, and when he does, he better pray the police get to him before we do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • eef 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Officer Mount: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't believe it. It's that shitbox Dodge again! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trooper Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those bastards are ours now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sister Mary Stigmata: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after chasing Jake and Elwood out of her office with a sword for using foul language] You are such a disappointing pair. I prayed so hard for you. It saddens and hurts me that the two young boys whom I taught to believe in the Ten Commandments have come back to me as two thieves, with filthy mouths and bad attitudes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses and points at them] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sister Mary Stigmata: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get out... And don't come back until you've redeemed yourselves... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We certainly hope you all enjoy the show. And remember, people, that no matter who you are and what you do to live, thrive and survive, there're still some things that makes us all the same. You. Me. Them. Everybody. Everybody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ["Everybody Needs Somebody to Love" song begins] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • People, when you do find that special somebody, you gotta hold that man, hold that woman! Love him, please him, squeeze her, please her! Signify your feelings with every gentle caress, because it's so important to have that special somebody to hold, to kiss, to miss, to squeeze, and please! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toys 'R Us Saleswoman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will there be anything else? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Toys 'R Us Customer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, do you have the Miss Piggy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jake: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Disco pants and haircuts... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elwood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, lots of space in this mall. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Breaks my heart to see a boy that young goin' bad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That ain't no Hank Williams song! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [at the closing, as each character is credited] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverend Cleophus James: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The sad sack was sittin' on a block o' stone/Way over in the corner weepin' all alone/ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The warden said, "Hey, buddy, don't you be no square / if you can't find a partner use a wooden chair!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's rock, everybody, let's rock/ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Murphy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everybody on the whole cell block / Was dancin' to the Jailhouse rock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Curtis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you guys know 'Minnie the Moocher'? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Murph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I once knew a hooker named Minnie Mazola! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willie 'Too Big' Hall: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, Jake, you're out, you're free, you're rehabilitated. What's next? What's happenin'? What you gonna do? You got the money you owe us, motherfucker? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935