影片一经公映,就盖过70年代以来形成的喜剧风潮。让每个人都成为主角是这部前卫作品的着眼点,飞机的安全与否是这部影片能否进行下去的关键,所以飞机上一餐饭,一杯水,一声咳嗽都要精雕细刻。在这里你可以领略喜剧艺术的真谛:不装腔作势,直截了当。 70年代好莱坞灾难片泛滥成灾,其必然结果就是出现一部令人叫绝的讽刺片。影片接二连三地嘲讽当时的走红电影,颇有一点为《惊声尖笑》打先锋的味道。要充分欣赏本片,必须熟悉那个年代的灾难片。片头的飞机穿云层是嘲笑《大白鲨》,看出来了吧?1982年推出续集,将场景搬到太空船上,将搞笑上升到遥远的苍穹。
...详情

经典台词

  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shiiiiit, maaaaan. That honky muf' be messin' mah old lady... got to be runnin' cold upside down his head, you know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey home', I can dig it. Know ain't gonna lay no mo' big rap up on you, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I say hey, sky... subba say I wan' see... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh-huh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...pray to J I did the same ol' same ol'! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey... knock a self a pro, Slick! That gray matter backlot perform us DOWN, I take TCB-in', man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, you know what they say: see a broad to get dat booty yak 'em... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude, Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...leg 'er down a smack 'em yak 'em! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • COL' got to be! Y'know? Shiiiiit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My orders came through. My squadron ships out tomorrow. We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours. We're coming in from the north, below their radar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When will you be back? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't tell you that. It's classified. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Striped controller: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bad news. The fog's getting thicker. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [jumps to an overweight controller] And Leon is getting laaaaarrrrrger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You'd better tell the Captain we've got to land as soon as we can. This woman has to be gotten to a hospital. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A hospital? What is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a big building with patients, but that's not important right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey, do you like movies about gladiators? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because of my mistake, six men didn't return from that raid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seven. Lieutenant Zip died this morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's Lieutenant Hurwitz. Severe shell-shock. Thinks he's Ethel Merman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lieutenant Hurwitz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] You'll be swell, you'll be great. Gonna have the whole world on a plate. Startin' here, startin' now. Honey, everything's comin' up roses... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • War is hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine, you're a member of this crew. Can you face some unpleasant facts? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Thinking to himself] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've got to concentrate... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [his thoughts echo] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • concentrate... concentrate... I've got to concentrate... concentrate... concentrate... Hello?... hello... hello... Echo... echo... echo... Pinch hitting for Pedro Borbon... Manny Mota... Mota... Mota... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reporter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of plane is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, it's a big pretty white plane with red stripes, curtains in the windows and wheels and it looks like a big Tylenol. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Striker, listen, and you listen close: flying a plane is no different than riding a bicycle, just a lot harder to put baseball cards in the spokes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like I picked the wrong week to quit drinking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like I picked the wrong week to quit smoking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like I picked the wrong week to quit sniffing glue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like I picked the wrong week to quit amphetamines 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as the plane prepares to take off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hanging Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nervous? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hanging Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First time? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I've been nervous lots of times. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight 2-0-9'er, you are cleared for take-off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.A. departure frequency, 123 point 9'er. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Basta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Request vector, over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Flight 2-0-9'er cleared for vector 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We have clearance, Clarence. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger, Roger. What's our vector, Victor? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower's radio clearance, over! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's Clarence Oveur. Over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tower voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger, over! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victor Basta: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no reason to become alarmed, and we hope you'll enjoy the rest of your flight. By the way, is there anyone on board who knows how to fly a plane? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can you fly this plane, and land it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Surely you can't be serious. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am serious... and don't call me Shirley. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got a letter from headquarters this morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a big building where generals meet, but that's not important. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny, what can you make out of this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Hands him the weather briefing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This? Why, I can make a hat or a brooch or a pterodactyl... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I don't have anything to say, you've done the best you could. You really have, the best you could. You can't expect to win em all. But, I want to tell you something I've kept to myself through these years. I was in the war myself, medical corps. I was on late duty one night when they brought in a badly wounded pilot from one of the raids. He could barely talk. He looked at me and said, "The odds were against us up there, but we went in anyway, I'm glad the Captain made the right decision." The pilot's name was George Zip. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • George Zip said that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The last thing he said to me, "Doc," he said, "some time when the crew is up against it, and the breaks are beating the boys, tell them to get out there and give it all they got and win just one for the Zipper. I don't know where I'll be then, Doc," he said, "but I won't smell too good, that's for sure." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me doc, I got a plane to land. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain, how soon can you land? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't tell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can tell me. I'm a doctor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. I mean I'm just not sure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, can't you take a guess? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, not for another two hours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't take a guess for another two hours? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You ever been in a cockpit before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No sir, I've never been up in a plane before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You ever seen a grown man naked? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey, have you ever been in a... in a Turkish prison? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait a minute. I know you. You're Kareem Abdul-Jabbar. You play basketball for the Los Angeles Lakers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry son, but you must have me confused with someone else. My name is Roger Murdock. I'm the co-pilot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are Kareem. I've seen you play. My dad's got season tickets. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think you should go back to your seat now Joey. Right Clarence? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nahhhhhh, he's not bothering anyone, let him stay here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But just remember, my name is 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [showing his nametag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ROGER MURDOCK. I'm an airline pilot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think you're the greatest, but my dad says you don't work hard enough on defense. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kareem's getting mad] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And he says that lots of times, you don't even run down court. And that you don't really try... except during the playoffs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roger Murdock: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The hell I don't. LISTEN KID. I've been hearing that crap ever since I was at UCLA. I'm out there busting my buns every night. Tell your old man to drag Walton and Lanier up and down the court for 48 minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I flew single engine fighters in the Air Force, but this plane has four engines. It's an entirely different kind of flying altogether. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack, Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [together] It's an entirely different kind of flying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was it we had for dinner tonight? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, we had a choice of steak or fish. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, yes, I remember, I had lasagna. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Would you like something to read? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hanging Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you have anything light? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about this leaflet, "Famous Jewish Sports Legends?" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [an epidemic of food poisoning is sweeping the plane] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it, Doctor? What's going on? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not sure. I haven't seen anything like this since the Anita Bryant concert. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hanging Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No wonder you're upset. She's lovely. And a darling figure... supple, pouting breasts... firm thighs. It's a shame you two don't get along. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking to Steve McCroskey] Our only hope is to build this man up. We gotta give him all the confidence we can. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Striker] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Striker, have you ever flown a multi-engine plane before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, never. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to McCroskey, with the microphone still on] Shit. This is a God damn waste of time. There's no way he can land this plane. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Operator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Captain Oveur is on the phone with the Mayo Clinic] Excuse me, Captain Oveur, but I have an emergency call on line 5 from a Mr. Hamm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alright, give me a Hamm on 5, hold the Mayo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Young Boy with Coffee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me, I happened to be passing, and I thought you might like some coffee. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little Girl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's very nice of you, thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes coffee] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little Girl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, won't you sit down? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Young Boy with Coffee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cream? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little Girl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, thank you, I take it black, like my men. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I need the best man on this. Someone who knows that plane inside and out and won't crack under pressure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about Mister Rogers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [repeated line, to Ted and Elaine] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just want to tell you both good luck. We're all counting on you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. There is no stopping in the red zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. There is no stopping in the red zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [later] The red zone is for immediate loading and unloading of passengers only. There is no stopping in the white zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, the white zone is for loading of passengers and there is no stopping in a RED zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The red zone has always been for loading and unloading of passengers. There's never stopping in a white zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you tell me which zone is for loading, and which zone is for stopping! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen Betty, don't start up with your white zone shit again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Later] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's just no stopping in a white zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh really, Vernon? Why pretend, we both know perfectly well what this is about. You want me to have an abortion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's really the only sensible thing to do, if its done safely. Therapeutically there's no danger involved. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. There is no stopping in a red zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. There is no stopping in a red zone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mayday! Mayday! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the heck is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why, that's the Russian New Year. We can have a parade and serve hot hors d'oeuvres... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know what it's like to fall in the mud and get kicked... in the head... with an iron boot? Of course you don't, no one does. It never happens. Sorry, Ted, that's a dumb question... skip that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [plugging back in the runway lights] Just kidding. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The life of everyone on board depends upon just one thing: finding someone back there who can not only fly this plane, but who didn't have fish for dinner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Kirkpatrick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna, they bought their tickets, they knew what they were getting into. I say, let 'em crash. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The tower, the tower! Rapunzel, Rapunzel! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points out the window] There he is. Striker, you're coming in too fast! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, I know! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [relaying] He knows, he knows. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I get you something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'S'mofo butter layin' me to da' BONE! Jackin' me up... tight me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry, I don't understand. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cutty say 'e can't HANG! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh stewardess! I speak jive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He said that he's in great pain and he wants to know if you can help him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. Would you tell him to just relax and I'll be back as soon as I can with some medicine? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jus' hang loose, blood. She gonna catch ya up on da' rebound on da' med side. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What it is, big mama? My mama no raise no dummies. I dug her rap! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cut me some slack, Jack! Chump don' want no help, chump don't GET da' help! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Say 'e can't hang, say seven up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jive ass dude don't got no brains anyhow! Hmmph! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Elaine is relaying what Ted is saying to Kramer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a damn good thing he doesn't know how much I hate his guts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's a damn good thing you don't know how much he hates your guts. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Flashback, about a bar he frequented during the war] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was a rough place - the seediest dive on the wharf. Populated with every reject and cutthroat from Bombay to Calcutta. It's worse than Detroit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I won't deceive you, Mr. Striker. We're running out of time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Surely there must be something you can do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm doing everything I can... and stop calling me Shirley. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Mrs. Oveur] Now your husband and the others are alive, but unconscious. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just like Gerald Ford. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It takes so many things to make love last. But most of all, it takes respect, and I can't live with a man I don't respect. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns towards the camera] What a pisser! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Randy is crying] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy, are you all right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Randy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, Dr. Rumack, I'm scared. I've never been so scared. And besides, I'm 26 and I'm not married. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're going to make it, you've got to believe that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a woman passenger comes in] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Hammen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Rumack, do you have any idea when we'll be landing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pretty soon, how are you bearing up? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Hammen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, to be honest, I've never been so scared. But at least I have a husband. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Randy cries harder] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Controller: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know but this guy has no flying experience at all. He's a menace to himself and everything else in the air... yes, birds too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Would you gentlemen care to order your dinners? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bet, babe. Slide a piece o' da' porter. Drinks, I run da' java. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second Jive Dude: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lookie here. I can dig grease 'n chompin' on some buns and draggin' through the garden. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in Taxi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I'll give him another twenty minutes; but that's it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Radio DJ: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is WZAZ in Chicago, where disco lives forever... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the airplane zooms overhead the building, knocking the radio antenna down, and the signal goes dead] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Geline: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I haven't felt this awful since we saw that Ronald Reagan film. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking on the phone to the airport control tower] No, we can't do that, the risk of a flame-out is too great. Keep 'em at 24, No, feet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [with Randi's help, and as Dr. Rumack looks on, Ted is studying the controls of Flight #209 and attempting, against all hope, to understand how in heaven do these blasted things work] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elaine Dickinson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted! What are you doing here? *You* can't fly this plane! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's what I'm trying to *tell* these people! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't be a fool, Striker, you know what a landing like this means, you more than anybody. I'm ordering you to stay up there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No dice, Chicago. I'm giving the orders and we're coming in. I guess the foot's on the other hand now, isn't it Kramer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Auntie Em, Uncle Henry, Toto! It's a twister! It's a twister! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [repeated lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny, how 'bout some more coffee? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, thanks! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reading newspaper headlines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Passengers certain to die! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Airline negligent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a sale at Penney's! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Newspaper Headline: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boy trapped in refrigerator eats own foot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Mrs. Oveur] Where did you get that dress, it's awful, and those shoes and that coat, jeeeeez! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No... that's just what they'll be expecting us to do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur, white courtesy phone. Captain Clarence Oveur, white courtesy phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Oveur picks up the red phone] No, the white phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Female announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur, white courtesy phone. Captain Clarence Oveur, white courtesy phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain Oveur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to announcer] I GOT IT! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, I'll need three men up at the tower. You, Neubauer. You, Macias. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me, John, big tree! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [plane loses an engine] The oil pressure. I forgot to check the oil pressure! When Kramer hears about this, the shit's going to hit the fan! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in the office shit flies into a fan and fall down] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Male announcer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Air Israel, please clear the runway! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve McCroskey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [seeing airplane from tower] It's coming right at us! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he then jumps out of a window] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking at the controls of the airplane as he begins to try to fly it] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted Striker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's see... altitude: 21,000 feet. Speed: 520 knots. Level flight. Course: zero-niner-zero. Trim and mixture: wash, soak, rinse, spin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Kirkpatrick: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's going on here? We have a right to know the truth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Mr. Hammen and the rest of the passengers] All right, I'm going to level with you all. But what's most important now is that you remain calm. There is no reason to panic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rumack's nose grows an inch long] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, it's true that one of the crew members is ill... slightly ill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rumack's nose continues to grow longer and longer; al la Pinocchio] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rumack: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But the other two pilots... they're just fine. They're at the controls flying the plane... free to peruse a life of religious fulfillment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Hammen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jim never has a second cup of coffee at home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Hammen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jim never vomits at home. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rex Kramer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [continuing to talk into the radio after Striker lands the plane] Ted, have you ever been face down in the mud, and been kicked in the head with an iron boot? Of course you haven't! No one has! It's a stupid question! Forget I even asked! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935