致命的快感 (1995)

  • 美国 日本
  • |
  • 动作  冒险  西部
  • |
  • 1小时47分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名致命的快感
  • 上映时间1995年02月10日
  • 导       演 山姆·雷米
  • 又       名凤舞狂沙 致命快感 The Quick and th...
  • 编       剧 Simon Moor...
  • 剧       情
    在美国西部的一个小镇上,有一个名叫赫罗德恶霸。他杀人越货,无恶不作。为了巩固自己的势力,赫罗德举办了一个枪击比赛,企图以巨额奖金为诱饵,使各路豪杰互相残杀。同时还以此向镇民们征收大量的税金。   枪手们从四面八方云集而来。在他们中间有一位名叫爱伦的神秘女郎。同时,另...
为了向赛尔乔·莱翁的意大利西部片致敬,西蒙·摩尔在1992年末完成了本片剧本大纲,他认为故事主人公应该是一名女子:“当你将女性带入这个世界,会立即发现有趣的情节动力。”片中大反派Herod和名为“Redemption”的小镇都在有意暗指圣经,而且摩尔起初希望将《致命的快感》拍成一部独立电影,由他亲自执导,在西班牙或意大利拍摄,预算仅有3、400万美元。1993年5月,索尼电影公司买下了摩尔的剧本,并在两个月后敲定由莎朗·斯通领衔主演。因为斯通还兼任联合制作人,所以她有权选择影片导演,山姆·雷米执导的《鬼玩人3:魔界英豪》曾给斯通留下深刻印象,为了让雷米担纲本片导演,斯通甚至不惜以退出相威胁,因为她坚信《致命的快感》会让雷米有机会充分发挥他的技能和创造力。   索尼公司很快开始着手筹拍,并委托摩尔多次重写剧本,最终,摩尔被索尼公司解雇,编剧约翰·塞尔斯取而代之,因为他愿意按照制片方的要求将本片打造成一部老式西部片。由于塞尔斯的剧本拖沓冗长,使得片长将近两个半小时,所以制片方又重新找回摩尔,当时距影片开拍仅有三周。在重写剧本时,摩尔暗中去掉了塞尔斯编写的内容,并得到了索尼公司的认可。   罗素·克劳原本希望扮演其他角色,是莎朗·斯通建议他竞争男主角,斯通回忆说:“当看到1992年的《无发无天》时,我发现罗素·克劳不仅魅力过人、颇具天赋,而且无所畏惧。我相信他有胆量担纲主演。”雷米也对克劳大加赞赏,称其让人想起传说中的美国牛仔。可索尼公司却对斯通的选择充满疑虑,因为当时的克劳在好莱坞还名不见经传。此外,索尼公司认为让出道不久的莱昂纳多·迪卡普里奥扮演片中基德太冒风险,无奈之下,斯通决定自掏腰包支付迪卡普里奥的片酬。
...详情

经典台词

  • Cantrell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergeant Cantrell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shemp: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you spell that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cantrell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Correctly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cort: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's a click before the strike. Listen to the clock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cort: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Last night, The Kid. Tonight, Herod. You're a busy woman. Any man in this town you're not interested in? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. You. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Am I fast, or is Sweden just a very small place? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm worth $3,000 in four states. Seventy-five offenses and no convictions. My name's Fee but, uh... everyone calls me the Kid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Congratulations. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scars: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I need a woman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You need a bath. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scars: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're purty. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No no no no, you see it's a gun fight. We both have guns. We aim, we fire, you die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Want some breakfast? Or, uh, how 'bout a little of what we had last night? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm so damned fast I can wake up at the crack of dawn, rob two banks, a train and a stage coach, shoot the tail feathers off a duck's ass at 300 feet, and still be back in bed before you wake up next to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Smith and Wesson Schofield . Just meat and potatoes. Me and Jesse James think it's the best handgun in the world. Had the trigger guard removed, it saves drawin' time. Don't ever wear it when you're drunk, or you'll kill your feet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it possible? Is it possible to improve on _perfection_? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ace Hanlon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wanna play poker with me, little lady? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like you're having a pretty good time playing with yourself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blind Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 54 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod owns that house. He gets fifty cents of every dollar in this town. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • e72 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the town get? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blind Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Huh... they gets to live. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting] This is my town! If you live to see the dawn, it's because I allow it. I'm in charge of everything! I decide who lives or who dies! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Holding a card deck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ace Hanlon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is a very special pack. See, I put an ace in every time I kill a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Shows it and its all aces] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna kill you if I have to ride all the way to hell to do it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you have some particular problem with me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said, are you still fast? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cort: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Faster than you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Townsman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're gonna have to bury this old man deep. He stinks something awful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after killing all of Herod's henchmen] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cort: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry, John. Changed the rules. From now on, all the fights are fair. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You must be the fastest gun in the west. That or the biggest liar! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not fast enough for me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Today I am. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Herod: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like I always say - put a fox in the henhouse and you'll have chicken for dinner every time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [female gunslinger walks up behind a preoccupied bartender] How about a room? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Horace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whores next door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [carefully sets her cigar down] Say that again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Horace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said whores next door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kicks the stool out from under him, catches his liquor bottle as he falls, & pours herself a drink] Now, do you have a room available? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Horace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, room and bath, yes, ma'am, coming up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In case you forgot, Preacher, I saved your life last night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cort: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I think you just stretched it out a bit. I might've even gone to heaven if you'd let me die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ellen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after being shot by John Herod] Damn, that's fast! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Falls and dies] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935