图片

(4)
美国喜剧导演普雷斯顿·斯特奇斯的经典作品;获第18届奥斯卡最佳编剧提名和2001年美国国家电影保护局国家影片登记。
...详情

经典台词

  • Constable Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, zipper-puss, some day they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace. Nothing else. The mystery of Morgan's Creek. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Johnson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The responsibility for recording a marriage has always been up to woman. If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since. No man is going to jeopardize his present or poison his future with a lot of little brats hollering around the house unless he's forced to. It's up to the woman to knock him down, hogtie him, and drag him in front of two witnesses immediately if not sooner. Anytime after that is too late. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Johnson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't deal with spooks. She doesn't need a lawyer, she needs a Medium. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constable Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daughters. Phooey. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constable Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The trouble with kids is they always figure they're smarter than their parents - never stop to think if their old man could get by for 50 years and feed 'em and clothe 'em - he maybe had something up here to get by with - things that seem like brain twisters to you might be very simple for him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Emmy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on taking out $900 from the bank in the middle of the night] It might be wrong but it would be very handy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Tuerck: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Women are always trying to take the blame for men - it's what you call the mother instinct. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Emmy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's not being very helpful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constable Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you want me to do? Learn to knit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Emmy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • W-what was his first name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mean Ratzkywatzky? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • N-n-naturally. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Does he have to have a first name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course he has to have a first name. Everybody has a first name. Even dogs have first names, even if they don't have any last names. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I don't know. I had an uncle named Roscoe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roscoe, Roscoe, he eats them alive! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That - that's a snake eater's name. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it was my uncle's name. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, how about Hugo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, phooey! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, how about Otis? That was... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, phooey! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That was my father's name. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I'm sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 4c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it doesn't matter. You can call him Montmorency for all I care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ff7 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, phooey! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, what goes good with Ratzkywatzky? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about Ignatz? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ignatz? You'd have to take a b-b-bicarbonite with that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Norval Jones: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ignatz Ra-ra-ratzkywatzky. That - that fits alright. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trudy Kockenlocker: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, phooey! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Newspaper editor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's only one thing more, Mr. Governor - the marriage! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the matter with the marriage? She's married to Norval Jones, she always has been! The guy married them, didn't he? The boy signed his right name, didn't he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Newspaper editor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But he gave his name as Ratzkywatzky! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was trying to say Jones, he stuttered! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you looking for, a needle from a haystack? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Newspaper editor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then how about the first Ratzkywatzky? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's annulled! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shnook! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Newspaper editor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who annulled? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The judge, who do you suppose? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Retroactive! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you get Mendoza on the phone? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm getting him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gov. McGinty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's out of the picture! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Boss: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was never in it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935