哥伦比亚公司为取得拍摄权支付了20万美元。 1937年,导演弗兰克·卡普拉在《消失在地平线》首映时发现了舞台剧《浮生若梦》,随即向哥伦比亚公司老板Harry Cohn建议买下影片拍摄权,但被后者拒绝,因为Harry Cohn不仅对20万美元买下的拍摄权的前景心存顾虑,而且他在不久前两人由剪辑《消失在地平线》引起的争议中败给卡普拉,心中依旧不满。而卡普拉也因Harry Cohn要在英国发行《If You Could Only Cook》而强烈反对。1937年11月,哥伦比亚公司终于买下了拍摄权并交由卡普拉执导。 本片是詹姆斯·斯图尔特与弗兰克·卡普拉的首次合作。 1938年一般长片的电影胶片大概长为8000英尺,但本片的电影胶片长达329000英尺。 舞台剧中只有19个角色,而本片中却有153个角色。 莱昂内尔·巴里莫尔(Lionel Barrymore)的关节炎非常严重,以至在拍摄时每隔1小时就要注射止痛药。 影片于1938年4月开拍,两个月后拍毕,耗资150万美元。 舞台剧《浮生若梦》曾赢得普利策奖,在影片上映时仍在百老汇上演。 1938年,本片导演卡普拉任美国电影艺术与科学学会会长,也站在几乎威胁到奥斯卡盛会的制片人与导演两大群体纷争的风头浪尖,最终,危机以卡普拉再获两项奥斯卡奖而告终。 考虑到影片开拍前莱昂内尔·巴里莫尔的病情和伤势,剧本由此更改了角色设计。 本片是达布·泰勒(Dub Taylor)的处女作。
...详情

经典台词

  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe it'll stop you trying to be so desperate about making more money than you can ever use? You can't take it with you, Mr. Kirby. So what good is it? As near as I can see, the only thing you can take with you is the love of your friends. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Doorman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good morning, Mr. Kirby. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anthony P. Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhof: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [offering grace] Quiet, please, quiet! Well, sir, here we are again. We've had quite a time of it lately, but it seems that the worst of it is over. Course, the fireworks all blew up, but we can't very well blame that on you. Anyway, everything's turned out fine, as it usually does. Alice is going to marry Tony; Mr. Kirby, who's turned out to be a very good egg, sold us back our house - he'll probably forget all about big deals for a while. Nobody on our block has to move; and, with the right handling, I think we can even thaw out Mrs. Kirby here. We've all got our health; as far as anything else is concerned, we still leave that up to you. Thank you. Bring it on, Reba! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhof: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lincoln said, "With malice toward none, with charity to all." Nowadays they say, "Think the way I do or I'll bomb the daylights outta you." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sometimes you're so beautiful it just gags me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, every time I think about how lucky I am, I feel like screaming. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald, were you ever in a monastery? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I don't go no place much. I'm on relief. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The die is cast. I'm a lily! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have some popcorn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to the Kirby family] The next time you want to go slumming, stay away from our neighbors! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Anthony P. Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Alice] If you had any sense, young woman, you'd stay where you belong and stop being ambitious. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Essie Carmichael: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shall I sock her, Alice? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How's Essie doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Kolenkhov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Between you and me, she stinks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 38 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fdb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh well, as long as she's happy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How would you like to come over to our house and work on your gadgets? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your house? Well I don't know, thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh go on, you'll love it. Everybody at over at our place does just what he wants to do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mmm-hmmmm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That must be wonderful. But how would I live? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The same way we do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The same way? Well who takes care of you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The same One that takes care of the lilies of the field, Mr. Poppins, except that we toil a little, spin a little, have a barrel of fun. If you want to, come on over and become a lily too. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If it's illegal to manufacture fireworks without a permit, then I guess we're guilty of that too, because we've been doing it a long time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't feel guilty, do you, Essie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Essie Carmichael: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I resent what you said about your brain. I think it's beautiful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You do, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mmmhm 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I see. Yeah, that's probably the first thing you noticed about me that you liked - my colossal brain. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, no. No, it was the back of your head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The back of my head? I've got a big bump back there. Well, what happened when I turned around? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I figured I'd just have to get used to that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you figured. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And, you know, it might not take very long, but I just figured I'd... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...you just figured you'd just... well, I'm glad you 'figured.' 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [phone rings. Tony won't let go of Alice's hands] You know, it's a strange sensation - I seem to hear ringing in my ears. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me, too. And I thought for a moment it was the telephone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. I hear voices, too. Voices that say, if you don't kiss her soon, you're a chump. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, if I were really clever, I could answer the phone without the use of my hands. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saw it done in a circus once. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Alice picks up receiver with her teeth] Hey, wonderful, you'd be a sensation on the trapeze! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you ever been in a monastery? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, but I'm the fella who got caught in a cave once. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Were you? Whatever happened to you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Kirby: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 42 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, the cave caved in and I haven't been heard from since. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fc3 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Hughes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened? You were allright last time I saw you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One of my granddaughters dared me to slide down the banister. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Blakely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Too bad, is it serious? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, just a sprain or something. The thing I like most about it is the crutches, I've been wanting to walk on them ever since I was a kid. Haven't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Were you ever in a monestery, Mr. Poppins? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In a monastery? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the matter, Penny, stuck? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, I've sort of got myself in the monastery and I can't get out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It'll come to you, remember how you got out of that jail. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny, why don't you write a play about Ism-Mania? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ism-Mania? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, sure, you know, Communism, Faschism, Voodoo-ism, everybody's got an -ism these days. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Penny Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought it was some kind of itch or something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it's just as catching. When things go a little bad nowadays, you go out, get yourself an -ism and you're in business. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you hear about it, Grandpa? We maybe all have to move. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who said so? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maggie O'Neill: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well everybody's talking about it, somebody's buying up everything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hear they're buying it up for a big factory or something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My landlord told me he wouldn't have sold only they offered him so much money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nobody wants to move, Grandpa, you know that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We just put up some shelves, cost $ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've been here for 20 years. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think we should see somebody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now wait just a minute, don't get excited. We've all been neighbors for a long time, I know that. But if they're buying this property up for a factory, they'll need every foot of ground, won't they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I guess so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well now suppose I won't sell them my place, what're they going to do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's right, you own your place. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure I do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighbor: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And they're going to need it too, won't they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandpa Martin Vanderhoff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You bet they will, and it'll take more than money to make me sell my property. Now go on back to work, stop cluttering up the street, we'll all be arrested. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poppins: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 91 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why shouldn't Ed print up something about the fireworks and put them in the candy boxes? That would advertise the Revolution, wouldn't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • bd7 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Paul Sycamore: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Say...”Watch for the Revolution, it's coming soon!" How's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ed Carmichael: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Watch for the Revolution, it's coming soon"? Now I can use my big type. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • DePinna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We've got plenty of these red flags, you can write about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ed Carmichael: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "The Red Flag will sweep the country, get your Red Flags from Sycamore!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935